Ira - Ladra - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ira - Ladra




Ladra
Воровка
Ladra y dame mi fama de bruja arrabalera
Лай и дай мне мою славу дворовой ведьмы
Desde el día en que salí de la mama
С того дня, как я вышла из утробы матери
Quieren acompañarme
Хотят составить мне компанию
Pa escalar con mi trabajo
Чтобы подняться за счет моего труда
Y no hay fajo
И нет такой пачки денег
Que pague lo que vale esta pava
Которая окупит то, чего стоит эта птица
Me dejo la garganta en cada estrofa que recito
Я оставляю горло на каждой строфе, которую читаю
Y cito a las mías
И цитирую моих
Me la sudan tus ídolos
Мне плевать на твоих кумиров
Ya no pongo la mano por cualquiera
Я больше не буду помогать кому попало
Por hacer un favor
За оказанную услугу
Me tacharon de usurera
Меня назвали ростовщицей
No en vano
Не зря
Sigo firme soltándolo todo
Я продолжаю твердо стоять на своем
Balada triste de trompeta
Грустная баллада трубы
Pa mis sueños rotos
По моим разбитым мечтам
Hoy te canto y te bailo
Сегодня я пою и танцую для тебя
De to menos el agua
Все, кроме воды
Esperando a ver si amaina
Жду, когда стихнет буря
Ladra, venga,
Лай, давай,
Prepara la guerra
Готовься к войне
Dale de comer a mi manada de perras
Накорми мою стаю сук
Las lobas se conocen bien la sierra
Волчицы хорошо знают горы
por quién te aferras
За кого ты держишься
Dime a quién te agarras
Скажи, за кого хватаешься
Hacer el truco y correr
Провернуть трюк и убежать
Tras pasar la gorra
После того, как пустили шапку по кругу
Somos unas zorras
Мы - лисы
Jugando a ser felices
Играющие в счастье
Las paredes oyen
Стены имеют уши
Cuida lo que dices
Следи за тем, что говоришь
No vas a cogernos
Ты нас не поймаешь
Corras lo que corras
Как бы быстро ты ни бежал
Quise comerme el cielo
Я хотела съесть небо
Y supe a qué sabe la tierra
И узнала, какова на вкус земля
Lo dicho, siempre es mejor abajo que en la parra
Как говорится, всегда лучше внизу, чем на лозе
Por volver a verla cruces de navajas
Чтобы увидеть ее снова, скрещиваются ножи
Rota la baraja si haces trampa, recuerda
Колода бита, если ты жульничаешь, помни
... Palabras para un corazón tan sordo
... Слова для такого глухого сердца
No es ciego
Оно не слепое
Siempre acabo viendo más de lo que quiero
Я всегда вижу больше, чем хочу
En mi cabeza todos tus dialectos
В моей голове все твои диалекты
Plega complicidad
Складывается соучастие
Sabes que yo que estás mintiendo
Ты знаешь, что я знаю, что ты лжешь
(...) Historia a quien le estorba mi memoria
(...) История тому, кому мешает моя память
Tu sabia victoria
Твоя мудрая победа
Tu excesiva vanagloria
Твоя чрезмерная хвастливость
Demasiao notoria tu triste trayectoria
Слишком заметна твоя печальная траектория
Si no encuentro la paz
Если я не найду покоя
Pues me quedo con la gloria
Тогда я останусь со славой
Ideal de disciplina obligatoria
Идеал обязательной дисциплины
Elegancia disuasoria
Отталкивающая элегантность
Eufórica, psicótica, de manera aleatoria
Эйфоричная, психотичная, случайным образом
El barrio no habla random
Район не говорит ерунду
Lírica precaria, proletaria
Простая, пролетарская лирика
Y a por otra
И за следующую
Juré a soledad
Я поклялась одиночеству
Que nunca la dejaría
Что никогда его не оставлю
Como toda promesa
Как и любое обещание
Es a ratos incumplida
Оно временами нарушается
Mente sórdida
Грязный разум
Cara de perdida
Лицо потерянной
O hago que lo entiendo
Или я делаю вид, что понимаю
O reviento en cada esquina
Или взрываюсь на каждом углу
Pa las mías cosa fina
Для моих - изысканная вещь
Canalla
Подлая
Reiremos a carcajadas de tu pose de macarra
Мы будем смеяться до упаду над твоей позой мачо
Taladra taladra
Сверли, сверли
De aquí no sacas nada
Отсюда ты ничего не вынесешь
La pena que portamos sólo afina nuestras garras
Боль, которую мы носим, только точит наши когти
Yo tarada, simulando calma
Я сумасшедшая, симулирую спокойствие
Queriendo estallar, estallarte, estallarnos
Хотеть взорваться, взорвать тебя, взорвать нас
Las pivas de mi barrio sueñan el matriarcado
Девчонки из моего района мечтают о матриархате
Van cuatro infartos de sólo mencionarlo
Уже четыре инфаркта от одного только упоминания об этом
Que comience el matriarcado
Пусть начнется матриархат
Ya van cuatro infartos
Уже четыре инфаркта





Writer(s): Jatekproduktions


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.