Paroles et traduction Ira Mohanty - Jaya Maa Durga
Jaya Maa Durga
Слава Матери Дурге
ତୁ
ଜଗତଜନନୀ
ମା'ଲୋ,
ଦୁର୍ଗତିନାଶିନୀ
Ты
Мать,
что
миру
жизнь
даёт,
разрушаешь
наши
беды,
ତୁ
ମଙ୍ଗଳକାରିଣୀ
ମା'ଲୋ,
ସନ୍ତାନପାଳିନୀ
Ты
благая,
Мать,
что
нас
хранит,
защищаешь
наших
деток.
ତୁ
ଜଗତଜନନୀ
ମା'ଲୋ,
ଦୁର୍ଗତିନାଶିନୀ
Ты
Мать,
что
миру
жизнь
даёт,
разрушаешь
наши
беды,
ତୁ
ମଙ୍ଗଳକାରିଣୀ
ମା'ଲୋ,
ସନ୍ତାନପାଳିନୀ
Ты
благая,
Мать,
что
нас
хранит,
защищаешь
наших
деток.
ତୁ
ଶାନ୍ତରୂପେ
ବର
ପ୍ରଦାୟିନୀ
В
кротком
образе
даёшь
дары,
ତୁ
ଉଗ୍ରରୂପେ
ସର୍ବ
ବିନାସିନୀ
В
яростном
ты
губишь
всех
врагов,
ତୁ
ଶାନ୍ତରୂପେ
ବର
ପ୍ରଦାୟିନୀ
В
кротком
образе
даёшь
дары,
ତୁ
ଉଗ୍ରରୂପେ
ସର୍ବ
ବିନାସିନୀ
В
яростном
ты
губишь
всех
врагов.
ତୋ
ନାମ
ଧରିଦେଲେ
ବିପଦ
ପାଖ
ମାଡେନି
Ко
коснётся
имени
Твоего,
того
беда
обходит
стороной,
ଜୟ
ତୁ
ଜନନୀ,
ଜୟ
ମା'
ଭବାନୀ
Слава
Матери,
Матери
Бхавани,
ତ୍ରିଶୂଳ
ଧାରିଣୀ,
ମହିଷାମର୍ଦ୍ଦିନୀ,
ମା'
ମହିଷାମର୍ଦ୍ଦିନୀ
Держащей
трезубец,
убивающей
буйволов,
Мать,
убивающая
буйволов.
ତୁ
ଜଗତଜନନୀ
ମା'ଲୋ,
ଦୁର୍ଗତିନାଶିନୀ
Ты
Мать,
что
миру
жизнь
даёт,
разрушаешь
наши
беды,
ତୁ
ମଙ୍ଗଳକାରିଣୀ
ମା'ଲୋ,
ସନ୍ତାନପାଳିନୀ
Ты
благая,
Мать,
что
нас
хранит,
защищаешь
наших
деток.
ଦଶଭୁଜା,
ଦୟମୟୀ,
ଜନନୀ
ସିଂହବାହିନୀ
О
десятирукая,
милосердная,
Мать,
ездящая
на
льве,
ସନ୍ତାନକୁ
ରଖିଥାଉ
ଘୋଡ଼ାଇ
ପଣତକାନି
Своих
детей
храни
как
зеницу
ока,
ଓ,
ଶାନ୍ତପାଳ
ସରଧାରେ
କରୁଣା
ବରଷା
ଢ଼ାଳି
И
над
всеми
нами,
грешными,
пролей
свой
дождь
милосердия,
ଦୁଷ୍ଟ
ନାଶ,
ଦ୍ରୋସ
କରି
କ୍ରୋଧର
ଅନଳ
ଜାଳି
Зло
уничтожь,
очисти
нас,
развей
гневный
огонь.
ତୋ
ଦୟା
ମିଳିଗଲେ
ସଙ୍କଟ
ଛୁଇଁ
ପାରେନି
Если
милость
Твоя
коснётся
нас,
нас
никакая
беда
не
коснётся,
ଜୟ
ତୁ
ଜନନୀ,
ଜୟ
ମା'
ଭବାନୀ
Слава
Матери,
Матери
Бхавани,
ତ୍ରିଶୂଳ
ଧାରିଣୀ,
ମହିଷାମର୍ଦ୍ଦିନୀ,
ମା'
ମହିଷାମର୍ଦ୍ଦିନୀ
Держащей
трезубец,
убивающей
буйволов,
Мать,
убивающая
буйволов.
ତୁ
ଜଗତଜନନୀ
ମା'ଲୋ,
ଦୁର୍ଗତିନାଶିନୀ
Ты
Мать,
что
миру
жизнь
даёт,
разрушаешь
наши
беды,
ତୁ
ମଙ୍ଗଳକାରିଣୀ
ମା'ଲୋ,
ସନ୍ତାନପାଳିନୀ
Ты
благая,
Мать,
что
нас
хранит,
защищаешь
наших
деток.
କାଶତଣ୍ଡି
ଫୁଲେ-ଫୁଲେ
ହସୁଛି
ଆଜି
ଧରଣୀ
Гирляндами
цветов
цветет
сегодня
вся
земля,
ଶରତର
ଆକାଶରେ
ଚାନ୍ଦିନୀ
ବୋହେ
ଉଜାଣି
В
осеннем
небе
луна
ярко
сияет,
ହୋ,
ହସୁଅଛି
ଏ
ସଂସାର
ମା'
ତୋର
ଆଗମନେ
Да,
радуется
весь
мир,
Мать,
от
Твоего
прихода,
ଅସୁମାରୀ
ଆନନ୍ଦର
ଲହରୀ
ସବୁରି
ପ୍ରାଣେ
Как
волны
радости
и
счастья
переливаются
в
наших
душах.
ତୋ
କୃପା
ପାଇଗଲେ
ପଥର
ହୁଅଇ
ପାଣି
Если
Твоя
милость
коснётся
нас,
камни
превратятся
в
воду.
ଜୟ
ତୁ
ଜନନୀ,
ଜୟ
ମା'
ଭବାନୀ
Слава
Матери,
Матери
Бхавани,
ତ୍ରିଶୂଳ
ଧାରିଣୀ,
ମହିଷାମର୍ଦ୍ଦିନୀ,
ମା'
ମହିଷାମର୍ଦ୍ଦିନୀ
Держащей
трезубец,
убивающей
буйволов,
Мать,
убивающая
буйволов.
ତୁ
ଜଗତଜନନୀ
ମା'ଲୋ,
ଦୁର୍ଗତିନାଶିନୀ
Ты
Мать,
что
миру
жизнь
даёт,
разрушаешь
наши
беды,
ତୁ
ମଙ୍ଗଳକାରିଣୀ
ମା'ଲୋ,
ସନ୍ତାନପାଳିନୀ
Ты
благая,
Мать,
что
нас
хранит,
защищаешь
наших
деток.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Susil Kumar Das, Tutu Sharma
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.