IRA - Kruki - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction IRA - Kruki




Kruki
Вороны
Co prawda jeszcze łapie wdech
Хоть еще дышу,
Lecz matowieje w oczach blask
Но в глазах меркнет свет.
(Chyba umierasz)
(Кажется, ты умираешь.)
Nogi jak z waty plączą się
Ноги ватные, путаются,
W sekundę cały widzę czas
В секунду вижу всю жизнь.
(To właśnie teraz)
(Это происходит сейчас.)
Jeszcze nie - (My czekamy)
Еще нет - (Мы ждем.)
Przeżyć chcę - (Nie realne)
Хочу жить - (Невозможно.)
Kruki wychodzą na żer
Вороны выходят на добычу,
(Gdy jesteś nasz)
(Когда ты наша.)
To czarne stado jak burzowe chmury
Эта черная стая, как грозовая туча.
Kruki wychodzą na żer
Вороны выходят на добычу,
(Gdy jesteś nasz)
(Когда ты наша.)
Wściekłe i głodne
Злые и голодные.
Nieznośny, ponury szum
Невыносимый, мрачный шум.
To śmierci szum
Это шум смерти.
Otwarta przestrzeń mają mnie
Открытое пространство держит меня,
Palące słońce topi twarz
Палящее солнце плавит лицо.
(Chyba umierasz)
(Кажется, ты умираешь.)
Zacząłem dobrze, skończę źle
Начал хорошо, закончу плохо,
To prawie tak jak każdy z nas
Это почти как у каждого из нас.
(To właśnie teraz)
(Это происходит сейчас.)
Jeszcze nie - (my czekamy)
Еще нет - (Мы ждем.)
Przeżyć chcę - (nie realne)
Хочу жить - (Невозможно.)
Kruki wychodzą na żer
Вороны выходят на добычу,
(Gdy jesteś nasz)
(Когда ты наша.)
To czarne stado jak burzowe chmury
Эта черная стая, как грозовая туча.
Kruki wychodzą na żer
Вороны выходят на добычу,
(Gdy jesteś nasz)
(Когда ты наша.)
Wściekłe i głodne
Злые и голодные.
Nieznośny ponury szum
Невыносимый мрачный шум.
To śmierci szum
Это шум смерти.
(Gdy jesteś nasz)
(Когда ты наша.)
(Gdy jesteś nasz)
(Когда ты наша.)
Nie widzę nic i padam z nóg
Ничего не вижу и падаю с ног,
Zasłona czarna myśli rozgarnia
Черная завеса разгоняет мысли.
Na plecach siadł
На спину сел
Już pierwszy kruk
Уже первый ворон.
Wszyscy za mną
Все за мной,
Całą zgrają
Всей стаей.
Rwiemy w strzępy
Рвем в клочья,
Niech latają
Пусть летят.
Kruki wychodzą na żer
Вороны выходят на добычу,
(Gdy jesteś nasz)
(Когда ты наша.)
To czarne stado jak burzowe chmury
Эта черная стая, как грозовая туча.
Kruki wychodzą na żer
Вороны выходят на добычу,
(Gdy jesteś nasz)
(Когда ты наша.)
Wściekłe i głodne
Злые и голодные.
Nieznośny ponury szum
Невыносимый мрачный шум.
Kruki wychodzą na żer
Вороны выходят на добычу,
(Gdy jesteś nasz)
(Когда ты наша.)
To czarne stado jak burzowe chmury
Эта черная стая, как грозовая туча.
Kruki wychodzą na żer
Вороны выходят на добычу,
(Gdy jesteś nasz)
(Когда ты наша.)
Wściekłe i głodne
Злые и голодные.
Nieznośny ponury szum
Невыносимый мрачный шум.
To śmierci szum
Это шум смерти.
Wszyscy za mną
Все за мной,
Całą zgrają
Всей стаей.
Rwiemy w strzępy
Рвем в клочья,
Niech latają
Пусть летят.





Writer(s): Artur Gadowski, Marcin Limek, Piotr Konca, Sebastian Piekarek, Wojciech Byrski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.