Irama feat. Epoque - Moncherie (feat. Epoque) - traduction des paroles en allemand

Moncherie (feat. Epoque) - Irama , Epoque traduction en allemand




Moncherie (feat. Epoque)
Meine Liebste (feat. Epoque)
Versa un'altra goccia
Schenk noch einen Tropfen ein
Scenderà come pioggia
Er wird wie Regen fallen
Mon chérie mon chérie
Meine Liebste, meine Liebste
Se mi sfiori così
Wenn du mich so berührst
Sento il freddo e le tue mani quanto sono fragili
Ich fühle die Kälte und wie zerbrechlich deine Hände sind
Mon chérie mon chérie
Meine Liebste, meine Liebste
Tu mi ucciderai così
Du wirst mich so umbringen
Resterò dentro ai tuoi occhi come in fondo al mare
Ich werde in deinen Augen bleiben wie am Meeresgrund
A vederti sola noto l'eleganza
Dich dort allein zu sehen, bemerke ich die Eleganz
Mano nella mano ma mi gira la stanza
Hand in Hand, aber der Raum dreht sich
Barcolliamo un po' qua e come in una danza
Wir schwanken hier und da wie in einem Tanz
Cameriere per me un'ambulanza (cameriere)
Kellner, für mich einen Krankenwagen (Kellner)
Non so niente di te
Ich weiß nichts über dich
Non sai niente di me
Du weißt nichts über mich
Però dimmi perché se mi svuoterò in te tu ti svuoterai in me?
Aber sag mir warum, wenn ich mich in dir verliere, wirst du dich in mir verlieren?
Me l'avevi detto ora nello specchio vedo il tuo riflesso
Du hattest es mir gesagt, jetzt sehe ich im Spiegel dein Spiegelbild
Non guardare, scusa papà
Schau nicht hin, entschuldige Papa
Mon chérie mon chérie
Meine Liebste, meine Liebste
Se mi sfiori così
Wenn du mich so berührst
Sento il freddo e le tue mani quanto sono fragili
Ich fühle die Kälte und wie zerbrechlich deine Hände sind
Mon chérie mon chérie
Meine Liebste, meine Liebste
Tu mi ucciderai così
Du wirst mich so umbringen
Resterò dentro ai tuoi occhi come in fondo al mare
Ich werde in deinen Augen bleiben wie am Meeresgrund
Bevila tutta e non dirlo a papà
Trink alles aus und sag es nicht Papa
Non mi sono mai sentito così
Ich habe mich noch nie so gefühlt
Cammino in strada ma mi sento un gentiluomo
Ich gehe auf der Straße, aber ich fühle mich wie ein Gentleman
I miei problemi non mi meritano
Meine Probleme verdienen mich nicht
Goccia, goccia scaverà
Tropfen, Tropfen wird graben
Doccia fredda la realtà
Kalte Dusche die Realität
Quant'è che costa la mia libertà?
Wie viel kostet meine Freiheit?
Versami un'altra chance
Schenk mir noch eine Chance ein
Tu sei tutto per me
Du bist alles für mich
Ed io niente per te
Und ich nichts für dich
Però dimmi perché se mi sveglio alle tre non ricordo chi è?
Aber sag mir warum, wenn ich um drei aufwache, ich nicht mehr weiß, wer da ist?
Me l'avevi detto ora nello specchio vedo il tuo riflesso
Du hattest es mir gesagt, jetzt sehe ich im Spiegel dein Spiegelbild
Non guardare, scusa papà
Schau nicht hin, entschuldige Papa
Mon chérie mon chérie
Meine Liebste, meine Liebste
Se mi sfiori così
Wenn du mich so berührst
Sento il freddo e le tue mani quanto sono fragili
Ich fühle die Kälte und wie zerbrechlich deine Hände sind
Mon chérie mon chérie
Meine Liebste, meine Liebste
Tu mi ucciderai così
Du wirst mich so umbringen
Resterò dentro ai tuoi occhi come in fondo al mare
Ich werde in deinen Augen bleiben wie am Meeresgrund
Bevila tutta e non dirlo a papà
Trink alles aus und sag es nicht Papa
Non mi sono mai sentito così
Ich habe mich noch nie so gefühlt
Cammino in strada ma mi sento un gentiluomo
Ich gehe auf der Straße, aber ich fühle mich wie ein Gentleman
I miei problemi non mi meritano
Meine Probleme verdienen mich nicht
Je t'aime plus fort qu'hier, ce sera la haine demain
Je t'aime plus fort qu'hier, ce sera la haine demain
Cammino in strada ma mi sento un gentiluomo
Ich gehe auf der Straße, aber ich fühle mich wie ein Gentleman
I miei problemi non mi meritano
Meine Probleme verdienen mich nicht





Writer(s): Nzua Tshela Giannina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.