Irama - Cosa resterà (Sanremo 2016) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Irama - Cosa resterà (Sanremo 2016)




Cosa resterà (Sanremo 2016)
What will be left (Sanremo 2016)
Volevo nascere senza pensieri,
I wanted to be born without worries,
Senza le crisi di panico quando penso troppo;
Without the panic attacks when I think too much;
Volevo correre più forte degli altri
I wanted to run faster than the others
Come per dimostrami che potrei farlo il doppio;
As if to prove to myself that I could do it twice as much;
Volevo dirti che ti aspetto qua,
I wanted to tell you that I'm waiting for you here,
Volevo dirtelo ma no non ti ho avvisata
I wanted to tell you but no I didn't warn you
E me ne resto da solo con il mio orgoglio che uccide quello che voglio
And I'm left alone with my pride that kills what I want
Sapendo che è una cazzata;
Knowing that it's bullshit;
Volevo soltanto essere parte di un gruppo, sentirmi come voi accettato in tutto
I just wanted to be part of a group, feel like you accepted into everything
Ma poi iniziai a farmi di brutto
But then I started to get really high
Tornando a casa distrutto
Coming home destroyed
Gridando dentro al cuscino per nascondere l'urlo
Screaming into the pillow to hide the scream
E no, io non ti dico cosa provo, no
And no, I don't tell you how I feel, no
Sono i miei testi che lo provano
It's my lyrics that prove it
Nella mia penna perché
In my pen because
Prendi una birra e siediti che ti racconto di me:
Grab a beer and sit down, I'll tell you about myself:
Di come quando davanti a un problema scappo,
About how when faced with a problem I run away,
Non è che non sia un uomo ma a volte vorrei essere un altro.
It's not that I'm not a man, but sometimes I wish I was someone else.
Quante notti in bianco che ho fatto per la mia musica,
How many sleepless nights I've had for my music,
Dormivo sopra al banco sognando una vita unica
I slept on the desk dreaming of a unique life
Di quelle che ti svegli e realizzi che non sei solo,
Of those that wake you up and you realize you're not alone,
Che ciò che gridi troppe persone lo fanno in coro,
That what you shout too many people do in chorus,
Dite pure a quegli stronzi che non mi accontento,
Tell those bastards that I'm not satisfied,
Che ho ambizioni troppo grandi per restare fermo.
That I have ambitions too big to stand still.
Io che piango, io che rido, io che grido e basta,
Me crying, me laughing, me just screaming,
Io che cerco di convincermi che tutto passa,
Me trying to convince myself that everything passes,
Io che vi racconto la mia storia come fosse solo mia,
Me telling you my story as if it were only mine,
Io che sgrano ancora gli occhi quando entro in galleria.
Me still opening my eyes wide when I enter the tunnel.
E no, io non ti dico cosa provo, no
And no, I don't tell you how I feel, no
Non siamo fatti per restare soli,
We are not meant to be alone,
Forse è l'unica ragione per cui siamo ancora qua
Maybe it's the only reason we're still here
E no, io non ti dico cosa provo, no
And no, I don't tell you how I feel, no
Non siamo fatti per restare soli,
We are not meant to be alone,
Dimmi che cosa resterà.
Tell me what will be left.
Non me ne frega se mi manca la morale, anche se
I don't care if I lack morals, even though
Vado con altre non vuol dire che non ci tenga a te,
If I go with others it doesn't mean I don't care about you,
Lo so che sono un po' egocentrico se parlo di me,
I know I'm a little self-centered if I talk about myself,
Lasciami perdere se cerchi un'altra storia clichè,
Let me go if you're looking for another cliché story,
Non sono un uomo vissuto ma sono un uomo che vive
I'm not a lived man but I'm a man who lives
Che si dimentica tutto ma si ricorda due rime,
Who forgets everything but remembers two rhymes,
Io che mi fermo a sentire l'odore di un libro nuovo
Me stopping to smell a new book
Che poi non riesco a finire perché per tutto mi annoio.
Which then I can't finish because I'm bored with everything.
Non sono fatto per te, non sono fatto per loro,
I'm not made for you, I'm not made for them,
Non sono fatto per viverti per stare da solo
I'm not made to live you or to be alone
Con più gioielli di te ma meno classe,
With more jewels than you but less class,
Convinto che stare in strada non mi cambiasse
Convinced that being on the street wouldn't change me
Ma la vita non è un film, non c'è il lieto fine,
But life is not a movie, there's no happy ending,
Nessun colpo di scena, nessuno divide
No plot twist, no one divides
La parte dove vedi tua madre mentre sorride
The part where you see your mother smiling
Con quella dove stringi un ricordo fatto di spine.
With the one where you hold a memory made of thorns.
Io che piango, io che rido, io che grido e basta,
Me crying, me laughing, me just screaming,
Io che cerco di convincermi che tutto passa,
Me trying to convince myself that everything passes,
Io che vi racconto la mia storia come fosse solo mia,
Me telling you my story as if it were only mine,
Io che sgrano ancora gli occhi quando entro in galleria
Me still opening my eyes wide when I enter the tunnel
E no, io non ti dico cosa provo no,
And no, I don't tell you how I feel, no
Non siamo fatto per restare soli,
We are not meant to be alone,
Forse è l'unica ragione per cui siamo ancora qua
Maybe it's the only reason we're still here
E no, e non ti dico cosa provo no,
And no, I don't tell you how I feel, no
Non siamo fatti per restare soli,
We are not meant to be alone,
Forse è l'unica ragione che non ci dividerà.
Maybe it's the only reason that won't divide us.
E no
And no
Ma nessun'altra è come te, come te, come
But no other woman is like you, like you, like
Ma nessun altro è come me, come me, come
But no other man is like me, like me, like
So che sei fatta come me, come me, come
I know you're made like me, like me, like
Che nessun'altra è come te.
That no other woman is like you.
E no
And no
Ma nessun'altra è come te, come te, come
But no other woman is like you, like you, like
Ma nessun altro è come me, come me, come
But no other man is like me, like me, like
So che sei fatta come me
I know you're made like me
Dimmi che cosa resterà.
Tell me what will be left.





Writer(s): Filippo Maria Fanti, Giulio Nenna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.