Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoje Eu Quero Te Amar
Heute will ich dich lieben
Ela
é
gostosa,
cara
de
safada
Sie
ist
heiß,
Gesicht
einer
Unartigen,
Bunda
empinada,
muito
bem
portada,
Knackarsch,
sehr
gut
gebaut,
E
aí,
será
que
eu
tenho
uma
chance?
Und
jetzt,
hab
ich
eine
Chance?
Uma
noite
ou
um
lance,
mas
sem
romance
Eine
Nacht
oder
eine
Affäre,
aber
ohne
Romantik
O
papo
é
reto,
quero
viajar
nas
suas
curvas
Klartext,
ich
will
deine
Kurven
bereisen,
Vou
te
mostrar
o
meu
talento,
mas
aí,
não
surta
Ich
zeig
dir
mein
Talent,
aber
hey,
flipp
nicht
aus
O
papo
encurta,
o
lance
fica
sério,
Das
Gerede
hört
auf,
die
Sache
wird
ernst,
Ao
som
do
Mr.
Catra,
mas
sem
adultério
Zum
Sound
von
Mr.
Catra,
aber
ohne
Ehebruch
O
seu
mistério,
agora
desvendei
Dein
Geheimnis,
jetzt
hab
ich's
entschlüsselt
"Cê"
pode
me
esperar,
seu
número
eu
decorei
"Du"
kannst
mich
erwarten,
deine
Nummer
hab
ich
mir
gemerkt
Vou
te
ligar,
quero
outra
noite
assim
Ich
ruf
dich
an,
will
noch
so
'ne
Nacht
Na
verdade,
queria
que
essa
nem
tivesse
fim
Eigentlich
wünschte
ich,
diese
hätte
gar
kein
Ende
Ei,
mina,
deixa
eu
te
falar
Hey,
Süße,
lass
mich
dir
was
sagen
Obrigado
por
essa
noite,
ela
veio
pra
me
inspirar
Danke
für
diese
Nacht,
sie
hat
mich
inspiriert
Junção
da
minha
mente
fértil
com
você
gostosa
Mein
fruchtbarer
Geist
vereint
mit
dir,
der
Heißen,
Além
de
cuidadosa,
é
linda
e
atenciosa
Nicht
nur
sorgsam,
auch
schön
und
aufmerksam
Mina
vem,
mina
Süße
komm,
Süße
Hoje
eu
te
quero
aqui
Heute
will
ich
dich
hier
Hoje
eu
te
quero
assim
Heute
will
ich
dich
so
Toda
linda
e
nua
dançando
pra
mim
Ganz
schön
und
nackt,
wie
du
für
mich
tanzt
Mina
vem,
mina,
Süße
komm,
Süße,
Hoje
eu
te
quero
aqui
Heute
will
ich
dich
hier
Hoje
eu
te
quero
assim
Heute
will
ich
dich
so
Toda
linda
e
nua
Ganz
schön
und
nackt
Uma
dose
de
tequila
e
a
mina
se
joga
Ein
Schuss
Tequila
und
die
Süße
lässt
sich
fallen
Com
tanta
habilidade
nem
sei
qual
sua
nota
Mit
so
viel
Können,
ich
weiß
nicht
mal,
welche
Note
ich
dir
geben
soll
Vem,
vai,
sobe
e
desce
Komm,
geh,
rauf
und
runter
Esse
é
o
melhor
remédio
pra
afastar
o
stress
Das
ist
die
beste
Medizin
gegen
den
Stress
Rebola
tipo
um
funk,
pede
um
tapa
do
meu
skank
Wackel
den
Hintern
wie
im
Funk,
bittet
um
einen
Zug
von
meinem
Skunk,
Que
eu
bolei
na
blunt,
acompanha
o
espumante
Den
ich
im
Blunt
gedreht
hab,
dazu
der
Sekt
Pode
pá,
"cê"
se
garante,
desse
jeito
vira
amante
Klar
doch,
du
hast's
drauf,
so
wirst
du
zur
Geliebten
Carai,
que
noite
irada,
essa
foi
alucinante
Verdammt,
was
für
'ne
geile
Nacht,
die
war
irre
É
tipo
dançarina,
te
envolve
e
te
fascina,
Wie
eine
Tänzerin,
umgarnt
dich
und
fasziniert
dich,
Relaxa
tipo
morfina,
pensa
bem,
a
gente
combina
Entspannt
wie
Morphium,
überleg
mal,
wir
passen
zusammen
Ela
toda
linda
e
eu
todo
largado
Sie
ganz
schön
und
ich
ganz
lässig
Os
opostos
se
atraem,
quem
falou,
não
tava
errado
Gegensätze
ziehen
sich
an,
wer
das
gesagt
hat,
lag
nicht
falsch
Se
entrega
ao
tesão,
"cê"
é
mais
que
avião
Gib
dich
der
Lust
hin,
du
bist
mehr
als
'ne
Granate
Quando
ouviu
a
canção,
ela
foi
até
o
chão
Als
sie
das
Lied
hörte,
ging
sie
bis
zum
Boden
E
eu
no
talento,
continuei
sem
pressa
Und
ich
talentiert,
machte
weiter
ohne
Eile
Nem
perguntei
se
gostou,
só
a
cara
já
expressa...
Hab
nicht
mal
gefragt,
ob's
dir
gefallen
hat,
dein
Gesicht
sagt
alles...
Mina
vem,
mina
Süße
komm,
Süße
Hoje
eu
te
quero
aqui
Heute
will
ich
dich
hier
Hoje
eu
te
quero
assim
Heute
will
ich
dich
so
Toda
linda
e
nua
dançando
pra
mim
Ganz
schön
und
nackt,
wie
du
für
mich
tanzt
Mina
vem,
mina
Süße
komm,
Süße
Hoje
eu
te
quero
aqui
Heute
will
ich
dich
hier
Hoje
eu
te
quero
assim
Heute
will
ich
dich
so
Toda
linda
e
nua
Ganz
schön
und
nackt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cesar Augusto, Cesar Augusto Saud Abdala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.