Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
all
about
it,
if
you're
down
too
Ich
bin
voll
dabei,
wenn
du
auch
mitmachst
Make
a
little
mix
up
right
now,
I
know
you
know
what
to
do
Lass
uns
jetzt
ein
bisschen
was
anmischen,
ich
weiß,
du
weißt,
was
zu
tun
ist
Cause
we
got
the
new
sound
baby,
and
you
got
your
crew
Denn
wir
haben
den
neuen
Sound,
Baby,
und
du
hast
deine
Crew
dabei
So
let's
get
it
crackin,
right
now
make
it
happen
Also
lass
es
uns
krachen
lassen,
jetzt
sofort,
mach
es
möglich
Don't
stop
til
the
day
is
new
Hör
nicht
auf,
bis
der
neue
Tag
anbricht
We're
making
money,
just
to
keep
playing
our
songs
Wir
verdienen
Geld,
nur
um
unsere
Songs
weiter
spielen
zu
können
Pay
the
next
bill,
just
to
get
to
next
month,
can
I
ever
feel
secure?
Die
nächste
Rechnung
bezahlen,
nur
um
den
nächsten
Monat
zu
erreichen,
kann
ich
mich
jemals
sicher
fühlen?
So
I'm
calling
you
out
right
now,
do
you
have
what
it
takes?
Also
fordere
ich
dich
jetzt
heraus,
hast
du
das
Zeug
dazu?
To
make
a
move
in
the
light
when
you
got
do
it
right,
and
keep
on...
Einen
Schritt
im
Licht
zu
machen,
wenn
du
es
richtig
machen
musst,
und
weiterzumachen...
Hanging
on,
to
the
site
of
a
dream
Festhalten,
an
der
Vision
eines
Traums
Carried
away,
can't
you
see?
Mitgerissen,
siehst
du
es
nicht?
Some
people
say
that
you
don't
have
time
for
love
Manche
Leute
sagen,
du
hast
keine
Zeit
für
die
Liebe
But
don't
you
know
you're
wasting
time?
Aber
weißt
du
nicht,
dass
du
Zeit
verschwendest?
Play
on,
play
on,
play
your
own
song
Spiel
weiter,
spiel
weiter,
spiel
deinen
eigenen
Song
Play
on,
play
on...
Spiel
weiter,
spiel
weiter...
Play
on,
play
on,
got
to
play
your
own
song
Spiel
weiter,
spiel
weiter,
du
musst
deinen
eigenen
Song
spielen
Play
on,
play
on,
(play
on...)
Spiel
weiter,
spiel
weiter,
(spiel
weiter...)
It's
my
intention
in
this
intimate
initiative
Es
ist
meine
Absicht
bei
dieser
vertrauten
Initiative
To
make
this
moment
last
outright
cause
it's
all
I
got
to
give
Diesen
Moment
ganz
und
gar
andauern
zu
lassen,
denn
das
ist
alles,
was
ich
zu
geben
habe
So
bring
it,
close
together
now
we
move
it
up
and
mess
around
Also
los,
komm
näher,
jetzt
drehen
wir
auf
und
albern
herum
When
most
of
them
are
taking
it
in
we've
got
the
rest
of
our
lives
to
stay
out
Während
die
meisten
es
aufnehmen,
haben
wir
den
Rest
unseres
Lebens,
um
draußen
zu
bleiben
It's
12
o'clock
out
Es
ist
Mitternacht
Does
the
music
stop
now?
Hört
die
Musik
jetzt
auf?
Do
we
have
the
time
to
give
you
just
one
more
piece
of
mind?
Haben
wir
die
Zeit,
dir
nur
noch
einen
letzten
Gedanken
mitzugeben?
Friends
and
family
alike,
keep
this
party
goin'
strong
Freunde
und
Familie
gleichermaßen,
haltet
diese
Party
stark
am
Laufen
Without
you
people
we
would
perish
and
be
passed
on
Ohne
euch
Leute
würden
wir
untergehen
und
vergessen
werden
Until
last
call,
Realize
all
Bis
zur
letzten
Runde,
Realisiere
alles
I
guess
we
only
got
this
chance
just
to
do
this
right
Ich
schätze,
wir
haben
nur
diese
Chance,
es
richtig
zu
machen
To
make
a,
make
a
rhyme,
people
do
this
every
night,
Einen
Reim
zu
machen,
einen
Reim,
Leute
tun
das
jede
Nacht,
And
you
know
you
got
to
sing
it...
Und
du
weißt,
du
musst
es
singen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Catlin Peterson, Iration
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.