Iratus - Darvinos - traduction des paroles en allemand

Darvinos - Iratustraduction en allemand




Darvinos
Darvinos
Και ειναι τοσο δυσκολο
Und es ist so schwer,
να κανω τον εαυτο μου καλυτερο
mich selbst zu verbessern,
οταν ξερω οτι δημιουργω ανασφαλειες στον κοινωνικο μου περιγυρο
wenn ich weiß, dass ich Unsicherheiten in meinem sozialen Umfeld schaffe.
ειναι απιστευτο το ποσο πιστευτο
Es ist unglaublich, wie glaubhaft
εχω καταφερει να κανω το ψεμα που ζω
ich die Lüge, die ich lebe, gemacht habe.
κολυμπω χαροπαλευοντας στα κυματα
Ich schwimme und kämpfe ums Überleben in den Wellen,
εχω το στομα κλειστο
ich halte meinen Mund geschlossen.
αν ανοιξει θα ανοιχτω και θα πνιγω το ξερω
Wenn er sich öffnet, werde ich mich öffnen und ertrinken, ich weiß es.
γυρω μου θυματα βλεπω
Um mich herum sehe ich Opfer,
τα αγνα συναισθηματα που ειχα δεν εχω
die reinen Gefühle, die ich hatte, habe ich nicht mehr.
σε φαση που και ακτη να δω
In einer Phase, in der, selbst wenn ich Land sehe,
ισως τωρα να μην κατεβω
ich jetzt vielleicht nicht aussteigen werde.
καθε φθορα στην ψυχη στιχος
Jeder Verschleiß der Seele ist eine Strophe,
καθε φθορα στο σωμα νοτα
jeder Verschleiß des Körpers eine Note,
και εδω που ζω χωρις αυτα δεν βγαζουμε τον χειμωνα
und hier, wo ich lebe, überstehen wir ohne diese den Winter nicht.
οποτε μην ρωτας τι απεγινα
Also frag nicht, was aus mir geworden ist,
και ακου τι γραφω τωρα
sondern hör zu, was ich jetzt schreibe.
μιλα μου για σοβαροτητα
Sprich mir von Ernsthaftigkeit,
εξελιγμενοι πιθηκοι ειμαστε φιλε
wir sind entwickelte Affen, mein Freund.
στου συμπαντος την απειροτητα
In der Unendlichkeit des Universums,
καθε νυχτα πεθαινω τι σημαινει αιωνιοτητα
jede Nacht sterbe ich, was bedeutet Ewigkeit?
με αρνουμαι σαν οντοτητα
Ich verleugne mich als Wesen,
σε ποιον θα δωσω προτυπα;
wem soll ich Vorbilder geben?
στην συνειδητοποιηση της οπτικης γωνιας του τριτου κοσμου
Im Bewusstsein der Perspektive der Dritten Welt
αναμορφωνω ολο το βιος μου
verändere ich mein ganzes Leben.
πλεον γνωριζω οτι στα παιδικα χρονια μου ημουνα πριγκιπας
Jetzt weiß ich, dass ich in meiner Kindheit ein Prinz war,
καθολικος θα 'λεγε
ein Katholik würde sagen,
οτι με βαφτισε ποντιφικας
dass mich ein Pontifex getauft hat.
μα εγω δεν πιστευω σε ον ανωτερο
Aber ich glaube nicht an ein höheres Wesen
και σε σκοπο απωτερο
und an ein höheres Ziel.
πιστευω σε οτι νιωθω κοντινοτερο
Ich glaube an das, was ich näher fühle,
στον ηλιο και στο ονειρο
an die Sonne und an den Traum,
στην αναγκη για πολεμο
an die Notwendigkeit des Krieges,
στην ζηλεια για τον καινουριο σου γκομενο
an die Eifersucht auf deinen neuen Freund.
ειμαστε ζωα με επιλογη για συνειδηση μαν
Wir sind Tiere mit der Wahl zum Bewusstsein, Mann,
του πλανητη καρκινος για ποια εξελιξη μιλαω
der Krebs des Planeten, von welcher Entwicklung spreche ich?
τωρα θα τα 'παιρνε πισω ο Δαρβινος
Darwin würde jetzt alles zurücknehmen,
τα ασχημοτερα ζωα που συμπεριφερονται ασχημοτερα μεσα στο σμηνος
die hässlichsten Tiere, die sich im Schwarm am schlechtesten benehmen.
και εγω στην ιδια θαλασσα παλευω ακομα
Und ich kämpfe immer noch im selben Meer,
και ειναι τοσο δυσκολο να κρατησω κλειστο το στομα
und es ist so schwer, meinen Mund geschlossen zu halten.
η γαημενη συνειδηση μου οξυγονο ψαχνει
Mein gequältes Bewusstsein sucht nach Sauerstoff,
σαν το ταλαιπωρημενο μου σωμα ενα στρωμα να 'χει
wie mein erschöpfter Körper eine Matratze sucht.
και θελω τοσο να αφεθω
Und ich möchte mich so sehr gehen lassen,
μια ακομα σταγονα στον ωκεανο να γινω
ein weiterer Tropfen im Ozean werden.
οταν θα φυγω να μη λειψω
Wenn ich gehe, möchte ich nicht vermisst werden,
μα δεν μπορω να μ'αφησω
aber ich kann mich nicht verlassen,
δεν αφορα μονο εμενα
es betrifft nicht nur mich.
ο αγωνας μου αγωνας ολων που δεν σηκωσαν χερια κι ετσι
Mein Kampf ist der Kampf aller, die nicht aufgegeben haben, und so
αποτυπωνω την καλυτερη μου εικονα
drücke ich mein bestes Bild ab,
στην τελευταια σταγονα
im letzten Tropfen,
την ωρα που στεγνωνω πανω στο χωμα
während ich auf der Erde trockne,
για οταν τυχει να ξανα βραχω
für den Fall, dass ich wieder nass werde
ή να βρεξω καποιον αλλον
oder jemand anderen nass mache.
οτι μπορω και καλυτερα και εδω δεν εχει μαλλον
Dass ich es besser kann, und hier gibt es kein Vielleicht.
και οπως ξεκινησα ειναι δυσκολο σαφως
Und wie ich angefangen habe, ist es natürlich schwer,
και δυσκολευει περισσοτερο οταν ειναι ο εγωισμος οδηγος
und es wird noch schwieriger, wenn der Egoismus der Führer ist.
και δεν ξερω αν ακομα ψαχνω φως
Und ich weiß nicht, ob ich noch Licht suche
ή απλα θελω να με πεισω πως δεν ειμαι εσωτερικα νεκρος
oder ob ich mich nur selbst überzeugen will, dass ich innerlich nicht tot bin.
πώς να με ορισω δεν ξερω
Wie ich mich definieren soll, weiß ich nicht,
δεν ξερω τι ειναι αυτο που βλεπω
ich weiß nicht, was das ist, was ich sehe.
για μενα ολα ειναι ματαια
Für mich ist alles vergeblich,
μα δεν κανω για μενα την προσπαθεια
aber ich mache die Anstrengung nicht für mich.
πώς να με ορισω δεν ξερω
Wie ich mich definieren soll, weiß ich nicht,
δεν ξερω τι ειναι αυτο που βλεπω
ich weiß nicht, was das ist, was ich sehe.
για μενα ολα ειναι ματαια
Für mich ist alles vergeblich,
μα δεν κανω για μενα την προσπαθεια
aber ich mache die Anstrengung nicht für mich.
πώς να με ορισω δεν ξερω
Wie ich mich definieren soll, weiß ich nicht,
δεν ξερω τι ειναι αυτο που βλεπω
ich weiß nicht, was das ist, was ich sehe.
για μενα ολα ειναι ματαια
Für mich ist alles vergeblich,
μα δεν κανω για μενα την προσπαθεια
aber ich mache die Anstrengung nicht für mich.
πώς να με ορισω δεν ξερω
Wie ich mich definieren soll, weiß ich nicht,
δεν ξερω τι ειναι αυτο που βλεπω
ich weiß nicht, was das ist, was ich sehe.
για μενα ολα ειναι ματαια
Für mich ist alles vergeblich,
μα δεν κανω για μενα την προσπαθεια
aber ich mache die Anstrengung nicht für mich.





Writer(s): Iratus


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.