Iratus - Eimaste Ligoi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iratus - Eimaste Ligoi




Eimaste Ligoi
We Are Few
Μου ′πες κουράγιο
You told me to be strong
Πως θα 'ρθουν καλύτερες μέρες αύριο
That better days will come tomorrow
Να κάνω την πίστη μου Άγιο
To make my faith a Saint
Άι γαμήσου
Go fuck yourself
Πώς μιλάς για ναυάγιο όταν δεν έφυγες ποτέ σου απ′το μουράγιο;
How can you talk about shipwreck when you've never left the pier?
Παλεύω να σωθώ και εσύ στα ρηχά κάνεις μπάνιο
I struggle to survive and you bathe on the shore
Η αλμύρα και η πίκρα γίνονται ένα
The salt and the bitterness become one
Εδώ είμαστε μόνοι
Here we are alone
Και αν ποτέ γυρίσω στην ταβέρνα
And if I ever go back to the tavern
Θα'σαι ο πρώτος που θα μου δώσει λεμόνι, ε;
You'll be the first to give me a lemon, eh?
Βγάλε μου ξινό όποιο δεν καταλαβαίνεις story
Give me sour, any story you don't understand
Στέρησε μου την γλύκα της θαλπωρής
Deprive me of the sweetness of comfort
Μετά πάρε με αγκαλιά το ίδιο παραμύθι να μου πεις
Then hug me and tell me the same fairy tale
Πως στ' αλήθεια εσύ με καταλαβαίνεις κι άλλος κανείς
That you really understand me and nobody else
Πως μπορείς κι εσύ να δεις ότι μόνο οι τυφλοί και εμείς
That you can see that only the blind and us
Στην μέση της θάλασσας των συναισθημάτων πάλεψα
I struggled in the middle of the sea of emotions
Κάπου εκεί τα νιάτα μου χαράμισα
I wasted my youth somewhere there
Και αν έριξα την άγκυρα εγώ πραγματικά αγάπησα
And if I dropped the anchor, I really loved
Κι όχι για να χω ασφάλεια
Not for security
Ούτε από ανασφάλεια
Nor out of insecurity
You don′t know about real loss
You don't know about real loss
′Cause it only occurs when you love something
'Cause it only occurs when you love something
More than you love yourself
More than you love yourself
And I doubt you've ever dared to love anybody that much
And I doubt you've ever dared to love anybody that much
Την επόμενη φορά που ελαφρά τη καρδία θα πεις
The next time you lightly say
Πόσα έχεις χάσει
How much you have lost
Πόσα χρόνια έχεις πετάξει
How many years you have flown by
Και πόσοι σε έχουνε κράξει
And how many have called you names
Ακολουθώντας το δικό σου μονοπάτι
Following your own path
Θυμήσου πως προσβάλλεις και εμάς που το έχουμε κάνει
Remember that you are also insulting us who have done it
Δεν ξέρεις πως είναι, ποτέ δεν έμαθες
You don't know what it's like, you never learned
Ποτέ πόνο δεν ένιωσες γιατί στα δύσκολα έφευγες
You never felt pain because you ran away from difficulties
Με ένα ταλέντο να λες ιστορίες που δικές σου δεν είναι
With a talent for telling stories that are not your own
Εδώ δεν είσαι πια ευπρόσδεκτος φύγε
You are no longer welcome here, leave
Μιλάς εκ του ασφαλούς
You speak from safety
Δεν κάηκες να πνιγείς απ′τους καπνούς μα τους πουλάς
You didn't burn to drown from the smoke but you sell them
Και δεν ρωτάς εμάς αν τα φούμαρα σου προσβάλλουν το είναι μας
And you don't ask us if your smokes offend our being
Και με ρωτάς γιατί δεν σε θέλω στο σπίτι μας
And you ask me why I don't want you in our house
Εσύ δεν είχες το Θεό σου όσο εμείς χάναμε την πίστη μας
You didn't have your God as much as we lost our faith
You don't know what you′re talking about damn it
You don't know what you're talking about damn it
Ρίχνω αλάτι στις πληγές μου επιτηδευμένα
I deliberately put salt on my wounds
Για να δω που φτάνουν οι αντοχές μου
To see how far my strength goes
Μετά έλα εσύ και πες μου για το χτες μου
Then you come and tell me about my yesterday
Εγώ δεν ξέχναγα τις αρχές μου
I didn't forget my principles
Κάθε φορά που έχανα τις άμυνες μου και με τρέφαν οι ενοχές μου
Every time I lost my defenses and my guilt fed me
Πες μου πάλι πόσο λάθος έχω
Tell me again how wrong I am
Πως προς την λάθος κατεύθυνση τρέχω
That I'm running in the wrong direction
Πες πως μόνος στο λάκκο που έσκαψα πέφτω
Say that I'm falling alone into the hole I dug
Και μίλα μου για χρήματα
And talk to me about money
Πες αυτό που μ'αρέσει να ακούω
Say what I like to hear
Μαλάκα δεν κάνεις για τίποτα
Dude, you're good for nothing
Εγώ;
Me?
Που στερήθηκα το φως για να βλέπεις αυτό που θέλεις;
Who was deprived of light to see what you want?
Εγώ;
Me?
Που σ′αγάπησα ποιο πολύ από όσο δέχεσαι και ξέρεις;
Who loved you more than you accept and know?
Εμένα δεν αντέχεις;
Can't you stand me?
Που έχασα την μπάλα για να 'χεις κάτι να παίζεις;
Who lost the ball so you have something to play with?
Κατηγόρησε με για αφέλεια
Accuse me of naivety
Ποτέ για αμέλεια
Never of negligence
Πάντα ήμουν εκεί για 'σένα
I was always there for you
Δεν ξέρω καν της λέξης την έννοια
I don't even know the meaning of the word
Εγώ δέχτηκα τόσο πόλεμο κάνοντας το αυτονόητο
I endured so much war doing the self-evident
Εδώ χάσαμε τα πάντα και εσύ μου μιλάς για γόητρο;
Here we lost everything and you're talking to me about a cure?
Οτιδήποτε άνιωθο στον κόσμο είναι άτρωτο
Anything inanimate in the world is invulnerable
Και εμείς λαβωμένοι φτερά στον άνεμο
And we are wounded wings in the wind
Θυμήσου
Remember
Γιατί σ′έχω δει ευάλωτο
Because I've seen you vulnerable
Αλλά εγώ ποτέ μου δεν ξέχασα
But I never forgot
Ότι μιλάω στον ίδιο άνθρωπο
That I'm talking to the same person
Γιατί σ′έχω δει ευάλωτο
Because I've seen you vulnerable
Αλλά εγώ ποτέ μου δεν ξέχασα
But I never forgot
Ότι μιλάω στον ίδιο άνθρωπο
That I'm talking to the same person
Γιατί σ'έχω δει ευάλωτο
Because I've seen you vulnerable
Αλλά εγώ ποτέ μου δεν ξέχασα
But I never forgot
Ότι μιλάω στον ίδιο άνθρωπο
That I'm talking to the same person
Τρώμε τα ίδια σκατά απ′το ίδιο τραπέζι
We eat the same shit from the same table
Κι όμως ακόμα πιστεύεις πως θα'χουνε μια άλλη γεύση
And yet you still believe they will have a different taste
Αν είσαι κεφαλή σ′αυτό και έχεις το πάνω χέρι
If you're the head of this and you have the upper hand
Τι σκατά ρε σου συμβαίνει;
What the fuck is wrong with you?
Ρισκάρουμε με ότι έχουμε
We risk everything we have
Ρισκάρετε με ότι δεν θα στερηθείτε
You risk what you won't be deprived of
Αγαπάμε από ανάγκη
We love out of necessity
Αγαπάτε στην ανάγκη
You love in need
Είμαστε λίγοι σ'αυτόν τον κόσμο
We are few in this world
Είστε λίγοι γι′αυτόν τον κόσμο
You are few for this world





Writer(s): Iratus, Mahony Tony


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.