Paroles et traduction Iratus - Eimaste Ligoi
Μου
′πες
κουράγιο
You
told
me
to
be
strong
Πως
θα
'ρθουν
καλύτερες
μέρες
αύριο
That
better
days
will
come
tomorrow
Να
κάνω
την
πίστη
μου
Άγιο
To
make
my
faith
a
Saint
Άι
γαμήσου
Go
fuck
yourself
Πώς
μιλάς
για
ναυάγιο
όταν
δεν
έφυγες
ποτέ
σου
απ′το
μουράγιο;
How
can
you
talk
about
shipwreck
when
you've
never
left
the
pier?
Παλεύω
να
σωθώ
και
εσύ
στα
ρηχά
κάνεις
μπάνιο
I
struggle
to
survive
and
you
bathe
on
the
shore
Η
αλμύρα
και
η
πίκρα
γίνονται
ένα
The
salt
and
the
bitterness
become
one
Εδώ
είμαστε
μόνοι
Here
we
are
alone
Και
αν
ποτέ
γυρίσω
στην
ταβέρνα
And
if
I
ever
go
back
to
the
tavern
Θα'σαι
ο
πρώτος
που
θα
μου
δώσει
λεμόνι,
ε;
You'll
be
the
first
to
give
me
a
lemon,
eh?
Βγάλε
μου
ξινό
όποιο
δεν
καταλαβαίνεις
story
Give
me
sour,
any
story
you
don't
understand
Στέρησε
μου
την
γλύκα
της
θαλπωρής
Deprive
me
of
the
sweetness
of
comfort
Μετά
πάρε
με
αγκαλιά
το
ίδιο
παραμύθι
να
μου
πεις
Then
hug
me
and
tell
me
the
same
fairy
tale
Πως
στ'
αλήθεια
εσύ
με
καταλαβαίνεις
κι
άλλος
κανείς
That
you
really
understand
me
and
nobody
else
Πως
μπορείς
κι
εσύ
να
δεις
ότι
μόνο
οι
τυφλοί
και
εμείς
That
you
can
see
that
only
the
blind
and
us
Στην
μέση
της
θάλασσας
των
συναισθημάτων
πάλεψα
I
struggled
in
the
middle
of
the
sea
of
emotions
Κάπου
εκεί
τα
νιάτα
μου
χαράμισα
I
wasted
my
youth
somewhere
there
Και
αν
έριξα
την
άγκυρα
εγώ
πραγματικά
αγάπησα
And
if
I
dropped
the
anchor,
I
really
loved
Κι
όχι
για
να
χω
ασφάλεια
Not
for
security
Ούτε
από
ανασφάλεια
Nor
out
of
insecurity
You
don′t
know
about
real
loss
You
don't
know
about
real
loss
′Cause
it
only
occurs
when
you
love
something
'Cause
it
only
occurs
when
you
love
something
More
than
you
love
yourself
More
than
you
love
yourself
And
I
doubt
you've
ever
dared
to
love
anybody
that
much
And
I
doubt
you've
ever
dared
to
love
anybody
that
much
Την
επόμενη
φορά
που
ελαφρά
τη
καρδία
θα
πεις
The
next
time
you
lightly
say
Πόσα
έχεις
χάσει
How
much
you
have
lost
Πόσα
χρόνια
έχεις
πετάξει
How
many
years
you
have
flown
by
Και
πόσοι
σε
έχουνε
κράξει
And
how
many
have
called
you
names
Ακολουθώντας
το
δικό
σου
μονοπάτι
Following
your
own
path
Θυμήσου
πως
προσβάλλεις
και
εμάς
που
το
έχουμε
κάνει
Remember
that
you
are
also
insulting
us
who
have
done
it
Δεν
ξέρεις
πως
είναι,
ποτέ
δεν
έμαθες
You
don't
know
what
it's
like,
you
never
learned
Ποτέ
πόνο
δεν
ένιωσες
γιατί
στα
δύσκολα
έφευγες
You
never
felt
pain
because
you
ran
away
from
difficulties
Με
ένα
ταλέντο
να
λες
ιστορίες
που
δικές
σου
δεν
είναι
With
a
talent
for
telling
stories
that
are
not
your
own
Εδώ
δεν
είσαι
πια
ευπρόσδεκτος
φύγε
You
are
no
longer
welcome
here,
leave
Μιλάς
εκ
του
ασφαλούς
You
speak
from
safety
Δεν
κάηκες
να
πνιγείς
απ′τους
καπνούς
μα
τους
πουλάς
You
didn't
burn
to
drown
from
the
smoke
but
you
sell
them
Και
δεν
ρωτάς
εμάς
αν
τα
φούμαρα
σου
προσβάλλουν
το
είναι
μας
And
you
don't
ask
us
if
your
smokes
offend
our
being
Και
με
ρωτάς
γιατί
δεν
σε
θέλω
στο
σπίτι
μας
And
you
ask
me
why
I
don't
want
you
in
our
house
Εσύ
δεν
είχες
το
Θεό
σου
όσο
εμείς
χάναμε
την
πίστη
μας
You
didn't
have
your
God
as
much
as
we
lost
our
faith
You
don't
know
what
you′re
talking
about
damn
it
You
don't
know
what
you're
talking
about
damn
it
Ρίχνω
αλάτι
στις
πληγές
μου
επιτηδευμένα
I
deliberately
put
salt
on
my
wounds
Για
να
δω
που
φτάνουν
οι
αντοχές
μου
To
see
how
far
my
strength
goes
Μετά
έλα
εσύ
και
πες
μου
για
το
χτες
μου
Then
you
come
and
tell
me
about
my
yesterday
Εγώ
δεν
ξέχναγα
τις
αρχές
μου
I
didn't
forget
my
principles
Κάθε
φορά
που
έχανα
τις
άμυνες
μου
και
με
τρέφαν
οι
ενοχές
μου
Every
time
I
lost
my
defenses
and
my
guilt
fed
me
Πες
μου
πάλι
πόσο
λάθος
έχω
Tell
me
again
how
wrong
I
am
Πως
προς
την
λάθος
κατεύθυνση
τρέχω
That
I'm
running
in
the
wrong
direction
Πες
πως
μόνος
στο
λάκκο
που
έσκαψα
πέφτω
Say
that
I'm
falling
alone
into
the
hole
I
dug
Και
μίλα
μου
για
χρήματα
And
talk
to
me
about
money
Πες
αυτό
που
μ'αρέσει
να
ακούω
Say
what
I
like
to
hear
Μαλάκα
δεν
κάνεις
για
τίποτα
Dude,
you're
good
for
nothing
Που
στερήθηκα
το
φως
για
να
βλέπεις
αυτό
που
θέλεις;
Who
was
deprived
of
light
to
see
what
you
want?
Που
σ′αγάπησα
ποιο
πολύ
από
όσο
δέχεσαι
και
ξέρεις;
Who
loved
you
more
than
you
accept
and
know?
Εμένα
δεν
αντέχεις;
Can't
you
stand
me?
Που
έχασα
την
μπάλα
για
να
'χεις
κάτι
να
παίζεις;
Who
lost
the
ball
so
you
have
something
to
play
with?
Κατηγόρησε
με
για
αφέλεια
Accuse
me
of
naivety
Ποτέ
για
αμέλεια
Never
of
negligence
Πάντα
ήμουν
εκεί
για
'σένα
I
was
always
there
for
you
Δεν
ξέρω
καν
της
λέξης
την
έννοια
I
don't
even
know
the
meaning
of
the
word
Εγώ
δέχτηκα
τόσο
πόλεμο
κάνοντας
το
αυτονόητο
I
endured
so
much
war
doing
the
self-evident
Εδώ
χάσαμε
τα
πάντα
και
εσύ
μου
μιλάς
για
γόητρο;
Here
we
lost
everything
and
you're
talking
to
me
about
a
cure?
Οτιδήποτε
άνιωθο
στον
κόσμο
είναι
άτρωτο
Anything
inanimate
in
the
world
is
invulnerable
Και
εμείς
λαβωμένοι
φτερά
στον
άνεμο
And
we
are
wounded
wings
in
the
wind
Γιατί
σ′έχω
δει
ευάλωτο
Because
I've
seen
you
vulnerable
Αλλά
εγώ
ποτέ
μου
δεν
ξέχασα
But
I
never
forgot
Ότι
μιλάω
στον
ίδιο
άνθρωπο
That
I'm
talking
to
the
same
person
Γιατί
σ′έχω
δει
ευάλωτο
Because
I've
seen
you
vulnerable
Αλλά
εγώ
ποτέ
μου
δεν
ξέχασα
But
I
never
forgot
Ότι
μιλάω
στον
ίδιο
άνθρωπο
That
I'm
talking
to
the
same
person
Γιατί
σ'έχω
δει
ευάλωτο
Because
I've
seen
you
vulnerable
Αλλά
εγώ
ποτέ
μου
δεν
ξέχασα
But
I
never
forgot
Ότι
μιλάω
στον
ίδιο
άνθρωπο
That
I'm
talking
to
the
same
person
Τρώμε
τα
ίδια
σκατά
απ′το
ίδιο
τραπέζι
We
eat
the
same
shit
from
the
same
table
Κι
όμως
ακόμα
πιστεύεις
πως
θα'χουνε
μια
άλλη
γεύση
And
yet
you
still
believe
they
will
have
a
different
taste
Αν
είσαι
κεφαλή
σ′αυτό
και
έχεις
το
πάνω
χέρι
If
you're
the
head
of
this
and
you
have
the
upper
hand
Τι
σκατά
ρε
σου
συμβαίνει;
What
the
fuck
is
wrong
with
you?
Ρισκάρουμε
με
ότι
έχουμε
We
risk
everything
we
have
Ρισκάρετε
με
ότι
δεν
θα
στερηθείτε
You
risk
what
you
won't
be
deprived
of
Αγαπάμε
από
ανάγκη
We
love
out
of
necessity
Αγαπάτε
στην
ανάγκη
You
love
in
need
Είμαστε
λίγοι
σ'αυτόν
τον
κόσμο
We
are
few
in
this
world
Είστε
λίγοι
γι′αυτόν
τον
κόσμο
You
are
few
for
this
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iratus, Mahony Tony
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.