Iratus - Eimaste Ligoi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iratus - Eimaste Ligoi




Μου ′πες κουράγιο
Скажи мне мужество
Πως θα 'ρθουν καλύτερες μέρες αύριο
Как завтра наступят лучшие дни
Να κάνω την πίστη μου Άγιο
Чтобы сделать мою веру святой
Άι γαμήσου
Хрен вам.
Πώς μιλάς για ναυάγιο όταν δεν έφυγες ποτέ σου απ′το μουράγιο;
Как ты можешь говорить о кораблекрушении, если ты никогда не покидал мурайо;
Παλεύω να σωθώ και εσύ στα ρηχά κάνεις μπάνιο
Я изо всех сил пытаюсь спастись, а ты на мелководье принимаешь ванну
Η αλμύρα και η πίκρα γίνονται ένα
Соленость и горечь сливаются воедино
Εδώ είμαστε μόνοι
Здесь мы одни
Και αν ποτέ γυρίσω στην ταβέρνα
И если я когда-нибудь вернусь в таверну
Θα'σαι ο πρώτος που θα μου δώσει λεμόνι, ε;
Ты будешь первым, кто даст мне лимон, да?;
Βγάλε μου ξινό όποιο δεν καταλαβαίνεις story
Испортишь мне настроение любой историей, которую ты не понимаешь
Στέρησε μου την γλύκα της θαλπωρής
Лиши меня сладости тепла
Μετά πάρε με αγκαλιά το ίδιο παραμύθι να μου πεις
Тогда обними меня и расскажи мне ту же историю
Πως στ' αλήθεια εσύ με καταλαβαίνεις κι άλλος κανείς
Как ты на самом деле понимаешь меня и кого-либо еще
Πως μπορείς κι εσύ να δεις ότι μόνο οι τυφλοί και εμείς
Как ты можешь видеть, что только слепые и мы
Στην μέση της θάλασσας των συναισθημάτων πάλεψα
Посреди моря эмоций я боролся
Κάπου εκεί τα νιάτα μου χαράμισα
Где-то там моя юность пропала даром
Και αν έριξα την άγκυρα εγώ πραγματικά αγάπησα
И если я бросил якорь, мне это действительно понравилось
Κι όχι για να χω ασφάλεια
И не иметь безопасности
Ούτε από ανασφάλεια
И не из-за неуверенности
You don′t know about real loss
Вы не знаете о реальной потере
′Cause it only occurs when you love something
Потому что это происходит только тогда, когда ты что-то любишь
More than you love yourself
Больше, чем ты любишь себя
And I doubt you've ever dared to love anybody that much
И я сомневаюсь, что ты когда-либо осмеливался любить кого-то так сильно
Την επόμενη φορά που ελαφρά τη καρδία θα πεις
В следующий раз вы легкомысленно скажете
Πόσα έχεις χάσει
Сколько ты потерял
Πόσα χρόνια έχεις πετάξει
Сколько лет вы летали
Και πόσοι σε έχουνε κράξει
И сколько раз ты плакала
Ακολουθώντας το δικό σου μονοπάτι
Следуя своим собственным путем
Θυμήσου πως προσβάλλεις και εμάς που το έχουμε κάνει
Помните, что вы оскорбляете нас, тех, кто это сделал
Δεν ξέρεις πως είναι, ποτέ δεν έμαθες
Ты не знаешь, как это бывает, ты никогда не учился
Ποτέ πόνο δεν ένιωσες γιατί στα δύσκολα έφευγες
Ты никогда не чувствовал боли, потому что в трудную минуту ты уходил
Με ένα ταλέντο να λες ιστορίες που δικές σου δεν είναι
С талантом рассказывать истории, которые не принадлежат вам
Εδώ δεν είσαι πια ευπρόσδεκτος φύγε
Здесь тебе больше не рады иди
Μιλάς εκ του ασφαλούς
Вы говорите из сейфа
Δεν κάηκες να πνιγείς απ′τους καπνούς μα τους πουλάς
Вы не горели, чтобы заглушить дым, но вы продаете их
Και δεν ρωτάς εμάς αν τα φούμαρα σου προσβάλλουν το είναι μας
И вы не спрашиваете нас, оскорбляет ли ваш дым наше существо
Και με ρωτάς γιατί δεν σε θέλω στο σπίτι μας
И ты спрашиваешь меня, почему я не хочу, чтобы ты был в нашем доме
Εσύ δεν είχες το Θεό σου όσο εμείς χάναμε την πίστη μας
У тебя не было своего Бога, пока мы теряли нашу веру
You don't know what you′re talking about damn it
Ты не знаешь, о чем говоришь, черт возьми
Ρίχνω αλάτι στις πληγές μου επιτηδευμένα
Я претенциозно сыплю соль на свои раны
Για να δω που φτάνουν οι αντοχές μου
Позвольте мне посмотреть, чего достигает моя выносливость
Μετά έλα εσύ και πες μου για το χτες μου
Потом ты приходишь и рассказываешь мне о моем вчерашнем дне
Εγώ δεν ξέχναγα τις αρχές μου
Я не забыл о своих принципах
Κάθε φορά που έχανα τις άμυνες μου και με τρέφαν οι ενοχές μου
Каждый раз, когда я терял свою защиту, и мое чувство вины подпитывало меня
Πες μου πάλι πόσο λάθος έχω
Скажи мне еще раз, как я ошибаюсь
Πως προς την λάθος κατεύθυνση τρέχω
Насколько не в том направлении я бегу
Πες πως μόνος στο λάκκο που έσκαψα πέφτω
Скажи, что один в яме, которую я вырыл, я падаю
Και μίλα μου για χρήματα
И поговори со мной о деньгах
Πες αυτό που μ'αρέσει να ακούω
Скажи то, что я хотел бы услышать
Μαλάκα δεν κάνεις για τίποτα
Мудак, ты ничего не делаешь просто так
Εγώ;
Эго;
Που στερήθηκα το φως για να βλέπεις αυτό που θέλεις;
За то, что тебя лишили света, чтобы увидеть то, что ты хочешь;
Εγώ;
Эго;
Που σ′αγάπησα ποιο πολύ από όσο δέχεσαι και ξέρεις;
За то, что люблю тебя больше, чем ты принимаешь и знаешь;
Εμένα δεν αντέχεις;
Ты меня терпеть не можешь.;
Που έχασα την μπάλα για να 'χεις κάτι να παίζεις;
За то, что потерял мяч, чтобы было с чем поиграть;
Κατηγόρησε με για αφέλεια
Обвиняете меня в наивности
Ποτέ για αμέλεια
Никогда за халатность
Πάντα ήμουν εκεί για 'σένα
Я всегда был рядом с тобой.
Δεν ξέρω καν της λέξης την έννοια
Я даже не знаю значения этого слова
Εγώ δέχτηκα τόσο πόλεμο κάνοντας το αυτονόητο
Я принял так много войн, сделав это самоочевидным
Εδώ χάσαμε τα πάντα και εσύ μου μιλάς για γόητρο;
Здесь мы потеряли все, а ты говоришь мне о престиже;
Οτιδήποτε άνιωθο στον κόσμο είναι άτρωτο
Все, что несказанно в мире, неуязвимо
Και εμείς λαβωμένοι φτερά στον άνεμο
И мы поймали крылья на ветру
Θυμήσου
Помнить
Γιατί σ′έχω δει ευάλωτο
Потому что я видел тебя уязвимой
Αλλά εγώ ποτέ μου δεν ξέχασα
Но я никогда не забывал
Ότι μιλάω στον ίδιο άνθρωπο
Что я разговариваю с одним и тем же человеком
Γιατί σ′έχω δει ευάλωτο
Потому что я видел тебя уязвимой
Αλλά εγώ ποτέ μου δεν ξέχασα
Но я никогда не забывал
Ότι μιλάω στον ίδιο άνθρωπο
Что я разговариваю с одним и тем же человеком
Γιατί σ'έχω δει ευάλωτο
Потому что я видел тебя уязвимой
Αλλά εγώ ποτέ μου δεν ξέχασα
Но я никогда не забывал
Ότι μιλάω στον ίδιο άνθρωπο
Что я разговариваю с одним и тем же человеком
Τρώμε τα ίδια σκατά απ′το ίδιο τραπέζι
Мы едим одно и то же дерьмо с одного и того же стола
Κι όμως ακόμα πιστεύεις πως θα'χουνε μια άλλη γεύση
И все же ты все еще думаешь, что у них будет другой вкус
Αν είσαι κεφαλή σ′αυτό και έχεις το πάνω χέρι
Если ты возглавляешь это дело и у тебя есть преимущество
Τι σκατά ρε σου συμβαίνει;
Что, черт возьми, с тобой происходит?;
Ρισκάρουμε με ότι έχουμε
Мы рискуем всем, что у нас есть
Ρισκάρετε με ότι δεν θα στερηθείτε
Рискни мной, чтобы тебя не лишили
Αγαπάμε από ανάγκη
Мы любим по необходимости
Αγαπάτε στην ανάγκη
Любовь в нужде
Είμαστε λίγοι σ'αυτόν τον κόσμο
Нас мало в этом мире
Είστε λίγοι γι′αυτόν τον κόσμο
Вас мало в этом мире





Writer(s): Iratus, Mahony Tony


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.