Paroles et traduction Iratus - Zougla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αυτό
είναι
μια
καρδιά
ενός
παιδιού
που
σταματάει
να
χτυπάει
This
is
a
child's
heart
that
stopped
beating
Για
μια
βάρκα
που
τρύπησε
για
μια
μάνα
που
ποναει
For
a
boat
that
sank
for
a
mother
that
hurts
Για
κάποια
χώρα
που
πληγώνει,
βόμβες
να
χει
να
πετάει
For
a
country
that
is
hurting,
drop
bombs
Για
μια
οικογένεια
στη
χώρα
αυτή,
που
χει
παιδί
που
πειναει
For
a
family
in
this
country,
whose
child
is
starving
Για
τα
σύνορα
που
βγήκανε
με
χάρακα
For
the
borders
that
were
drawn
with
a
ruler
Ένα
χάραμα
για
One
dawn
for
μια
γαμημενη
εθνική
άμυνα
a
fucking
national
defense
Για
κάποια
τρύπια
δανεια,
για
κάποια
πετρέλαια
και
κάποια
τραπεζα
For
some
hole
loans,
for
some
oil
and
a
bank
Καταπινες
τις
χλεπες
που
σου
ριχναν
You
swallowed
the
crumbs
that
they
threw
at
you
Στα
νιάτα
σου
οι
ντόπιοι
βλακα
In
your
youth,
the
local
asshole
Τώρα
φτύνεις
τα
ίδια
σαλια
Now
you
spit
the
same
saliva
Μικροαστοι
γονείς
σε
ωραία
κάστρα
Middle-class
parents
in
beautiful
castles
Ανήκουν
σε
πάστα
που
αν
ο
ξένος
έχει
φράγκα
τότε
μόνο
είναι
στην
ίδια
καστρα
They
belong
to
a
paste
that
if
the
stranger
has
money
then
only
they
are
in
the
same
castle
Για
ποια
οικογένεια
μου
μιλαν;
What
family
are
you
talking
about?
Που
κάνουνε
συλλόγους,
ενώ
δεν
θα
πρεπε
να
ναι
γονείς
καν
They
make
clubs,
while
they
shouldn't
even
be
parents
Μιλάς
για
αξίες
και
ήθη
αγορασμενε
You
talk
about
values
and
morals,
bought
Με
πόσους
ψήφους
πήρες
το
τρακτέρ
σου
γαμημενε;
With
how
many
votes
did
you
get
your
tractor,
damn
it?
Αν
τα
πιστεύω
σου
αγοράζονται
πιστεύω
δεν
τα
λενε
If
the
beliefs
are
bought
to
you,
I
guess
they
are
not
called
beliefs
Κι
αν
πίστευα
ότι
πίστευες,
πάντα
οι
άλλοι
θα
φταινε
And
if
I
believed
that
you
believed,
others
would
always
be
to
blame
Σιχάθηκα
και
το
γιατί
πλέον
δεν
το
αναρωτιέμαι
I'm
disgusted
and
no
longer
wonder
why
Ούτε
εγώ
νιώθω
οικεία
εδω
I
don't
feel
at
home
here
either
Είμαι
μαζί
σου
ξενε
I'm
with
you,
stranger
Αν
θέλω
στην
ζούγκλα
να
ζω
γιατί
έφτιαξα
πολιτισμό;
If
I
want
to
live
in
the
jungle,
why
did
I
create
civilization?
Αν
με
ένστικτα
λειτουργώ
γιατί
σκατα
να
το
σκεφτώ;
If
I
operate
on
instincts,
why
the
hell
should
I
think
about
it?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
If
people
don't
change,
how
did
I
stop
loving
you?
Αν
θέλω
στην
ζούγκλα
να
ζω
γιατί
έφτιαξα
πολιτισμό;
If
I
want
to
live
in
the
jungle,
why
did
I
create
civilization?
Αν
με
ένστικτα
λειτουργώ
γιατί
σκατα
να
το
σκεφτώ;
If
I
operate
on
instincts,
why
the
hell
should
I
think
about
it?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
If
people
don't
change,
how
did
I
stop
loving
you?
Δύο
τόνοι
παραμυθας
στο
καράβι
Two
tons
of
fairy
tales
on
the
ship
Και
ο
δημοσιογράφος
τον
Κινέζο
μου
κάνει
And
the
journalist
makes
me
the
Chinese
Ένας
τύπος
κίτρινος
συγκαλύπτει
κάποιων
αντρών
τα
λαθη
A
yellow
guy
covers
for
some
men's
mistakes
Πόσο
Ανατολίτες
είναι
κάποιοι;
How
Oriental
some
people
are
Ποιανού
είναι
το
λιμάνι;
Whose
port
is
it?
Στη
βουλή
χορογραφουν
δεύτερο
Ζαλογγο
In
the
parliament
they
choreograph
the
second
Zalongo
Και
κάνουν
τα
άκρα
να
φαίνονται
ιππότες
πάνω
στο
αλογο
And
make
the
limbs
appear
like
knights
on
horseback
Δημιουργία
πόλωσης
κρύψει
το
μέτρο
στον
ανηξερο
Create
polarization,
hide
the
meter
in
the
unfamiliar
Να
κάνουν
καριέρα
πουτανας
γιοί
σαν
το
Τζημερο
To
make
a
career
for
sons
of
whores
like
Tzemeros
Η
ανθρωπότητα
για
ανθρωπιά
διψαει
Humanity
thirsts
for
humanity
Μα
ο
άνθρωπος
πειναει
But
man
starves
Κι
έτσι
το
μίσος
που
έχει
μέσα
του
ξυπναει
And
so
the
hatred
within
him
awakens
Γι
αυτό
ο
καραφλος
πουτανας
γιος
εδώ
γελαει
That's
why
the
bald
son
of
a
whore
laughs
here
Κι
έτσι
ο
πρόσφυγας
τον
πρόσφυγα
πρόστυχα
τον
ξεχναει
And
so
the
refugee
forgets
the
refugee
Αν
θέλω
στην
ζούγκλα
να
ζω
γιατί
έφτιαξα
πολιτισμό;
If
I
want
to
live
in
the
jungle,
why
did
I
create
civilization?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
If
people
don't
change,
how
did
I
stop
loving
you?
Αν
με
ένστικτα
λειτουργώ
γιατί
σκατα
να
το
σκεφτώ;
If
I
operate
on
instincts,
why
the
hell
should
I
think
about
it?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
If
people
don't
change,
how
did
I
stop
loving
you?
Αν
θέλω
στην
ζούγκλα
να
ζω
γιατί
έφτιαξα
πολιτισμό;
If
I
want
to
live
in
the
jungle,
why
did
I
create
civilization?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
If
people
don't
change,
how
did
I
stop
loving
you?
Αν
με
ένστικτα
λειτουργώ
γιατί
σκατα
να
το
σκεφτώ;
If
I
operate
on
instincts,
why
the
hell
should
I
think
about
it?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
If
people
don't
change,
how
did
I
stop
loving
you?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iratus, Gioni
Album
Okeanoi
date de sortie
22-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.