Iratus - Zougla - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iratus - Zougla




Zougla
Zougla
Αυτό είναι μια καρδιά ενός παιδιού που σταματάει να χτυπάει
This is a child's heart that stopped beating
Για μια βάρκα που τρύπησε για μια μάνα που ποναει
For a boat that sank for a mother that hurts
Για κάποια χώρα που πληγώνει, βόμβες να χει να πετάει
For a country that is hurting, drop bombs
Για μια οικογένεια στη χώρα αυτή, που χει παιδί που πειναει
For a family in this country, whose child is starving
Για τα σύνορα που βγήκανε με χάρακα
For the borders that were drawn with a ruler
Ένα χάραμα για
One dawn for
μια γαμημενη εθνική άμυνα
a fucking national defense
Για κάποια τρύπια δανεια, για κάποια πετρέλαια και κάποια τραπεζα
For some hole loans, for some oil and a bank
Καταπινες τις χλεπες που σου ριχναν
You swallowed the crumbs that they threw at you
Στα νιάτα σου οι ντόπιοι βλακα
In your youth, the local asshole
Τώρα φτύνεις τα ίδια σαλια
Now you spit the same saliva
Μικροαστοι γονείς σε ωραία κάστρα
Middle-class parents in beautiful castles
Ανήκουν σε πάστα που αν ο ξένος έχει φράγκα τότε μόνο είναι στην ίδια καστρα
They belong to a paste that if the stranger has money then only they are in the same castle
Για ποια οικογένεια μου μιλαν;
What family are you talking about?
Που κάνουνε συλλόγους, ενώ δεν θα πρεπε να ναι γονείς καν
They make clubs, while they shouldn't even be parents
Μιλάς για αξίες και ήθη αγορασμενε
You talk about values and morals, bought
Με πόσους ψήφους πήρες το τρακτέρ σου γαμημενε;
With how many votes did you get your tractor, damn it?
Αν τα πιστεύω σου αγοράζονται πιστεύω δεν τα λενε
If the beliefs are bought to you, I guess they are not called beliefs
Κι αν πίστευα ότι πίστευες, πάντα οι άλλοι θα φταινε
And if I believed that you believed, others would always be to blame
Σιχάθηκα και το γιατί πλέον δεν το αναρωτιέμαι
I'm disgusted and no longer wonder why
Ούτε εγώ νιώθω οικεία εδω
I don't feel at home here either
Είμαι μαζί σου ξενε
I'm with you, stranger
Αν θέλω στην ζούγκλα να ζω γιατί έφτιαξα πολιτισμό;
If I want to live in the jungle, why did I create civilization?
Αν με ένστικτα λειτουργώ γιατί σκατα να το σκεφτώ;
If I operate on instincts, why the hell should I think about it?
Αν οι άνθρωποι δεν αλλάζουν πως σταμάτησα να σ'αγαπω;
If people don't change, how did I stop loving you?
Αν θέλω στην ζούγκλα να ζω γιατί έφτιαξα πολιτισμό;
If I want to live in the jungle, why did I create civilization?
Αν με ένστικτα λειτουργώ γιατί σκατα να το σκεφτώ;
If I operate on instincts, why the hell should I think about it?
Αν οι άνθρωποι δεν αλλάζουν πως σταμάτησα να σ'αγαπω;
If people don't change, how did I stop loving you?
Δύο τόνοι παραμυθας στο καράβι
Two tons of fairy tales on the ship
Και ο δημοσιογράφος τον Κινέζο μου κάνει
And the journalist makes me the Chinese
Ένας τύπος κίτρινος συγκαλύπτει κάποιων αντρών τα λαθη
A yellow guy covers for some men's mistakes
Πόσο Ανατολίτες είναι κάποιοι;
How Oriental some people are
Ποιανού είναι το λιμάνι;
Whose port is it?
Στη βουλή χορογραφουν δεύτερο Ζαλογγο
In the parliament they choreograph the second Zalongo
Και κάνουν τα άκρα να φαίνονται ιππότες πάνω στο αλογο
And make the limbs appear like knights on horseback
Δημιουργία πόλωσης κρύψει το μέτρο στον ανηξερο
Create polarization, hide the meter in the unfamiliar
Να κάνουν καριέρα πουτανας γιοί σαν το Τζημερο
To make a career for sons of whores like Tzemeros
Η ανθρωπότητα για ανθρωπιά διψαει
Humanity thirsts for humanity
Μα ο άνθρωπος πειναει
But man starves
Κι έτσι το μίσος που έχει μέσα του ξυπναει
And so the hatred within him awakens
Γι αυτό ο καραφλος πουτανας γιος εδώ γελαει
That's why the bald son of a whore laughs here
Κι έτσι ο πρόσφυγας τον πρόσφυγα πρόστυχα τον ξεχναει
And so the refugee forgets the refugee
Αν θέλω στην ζούγκλα να ζω γιατί έφτιαξα πολιτισμό;
If I want to live in the jungle, why did I create civilization?
Αν οι άνθρωποι δεν αλλάζουν πως σταμάτησα να σ'αγαπω;
If people don't change, how did I stop loving you?
Αν με ένστικτα λειτουργώ γιατί σκατα να το σκεφτώ;
If I operate on instincts, why the hell should I think about it?
Αν οι άνθρωποι δεν αλλάζουν πως σταμάτησα να σ'αγαπω;
If people don't change, how did I stop loving you?
Αν θέλω στην ζούγκλα να ζω γιατί έφτιαξα πολιτισμό;
If I want to live in the jungle, why did I create civilization?
Αν οι άνθρωποι δεν αλλάζουν πως σταμάτησα να σ'αγαπω;
If people don't change, how did I stop loving you?
Αν με ένστικτα λειτουργώ γιατί σκατα να το σκεφτώ;
If I operate on instincts, why the hell should I think about it?
Αν οι άνθρωποι δεν αλλάζουν πως σταμάτησα να σ'αγαπω;
If people don't change, how did I stop loving you?





Writer(s): Iratus, Gioni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.