Paroles et traduction Iratus - Zougla
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Αυτό
είναι
μια
καρδιά
ενός
παιδιού
που
σταματάει
να
χτυπάει
Это
сердце
ребенка,
которое
перестает
биться,
Για
μια
βάρκα
που
τρύπησε
για
μια
μάνα
που
ποναει
Ради
лодки,
что
дала
течь,
ради
матери,
что
скорбит.
Για
κάποια
χώρα
που
πληγώνει,
βόμβες
να
χει
να
πετάει
Ради
страны,
что
страдает,
бомбы
бросает,
Για
μια
οικογένεια
στη
χώρα
αυτή,
που
χει
παιδί
που
πειναει
Ради
семьи
в
этой
стране,
у
которой
ребенок
голодает.
Για
τα
σύνορα
που
βγήκανε
με
χάρακα
Ради
границ,
что
провели
по
линейке,
Ένα
χάραμα
για
На
рассвете,
ради
μια
γαμημενη
εθνική
άμυνα
чертовой
национальной
обороны.
Για
κάποια
τρύπια
δανεια,
για
κάποια
πετρέλαια
και
κάποια
τραπεζα
Ради
каких-то
дырявых
займов,
ради
нефти
и
какого-то
банка,
Καταπινες
τις
χλεπες
που
σου
ριχναν
Ты
глотала
плевки,
что
бросали
Στα
νιάτα
σου
οι
ντόπιοι
βλακα
В
твоей
юности
местные
дураки,
Τώρα
φτύνεις
τα
ίδια
σαλια
Теперь
плюешь
той
же
слюной.
Μικροαστοι
γονείς
σε
ωραία
κάστρα
Мелкобуржуазные
родители
в
красивых
замках,
Ανήκουν
σε
πάστα
που
αν
ο
ξένος
έχει
φράγκα
τότε
μόνο
είναι
στην
ίδια
καστρα
Принадлежат
к
пастве,
где
чужак,
если
у
него
есть
деньги,
только
тогда
он
в
том
же
замке.
Για
ποια
οικογένεια
μου
μιλαν;
О
какой
семье
ты
мне
говоришь?
Που
κάνουνε
συλλόγους,
ενώ
δεν
θα
πρεπε
να
ναι
γονείς
καν
Которые
создают
ассоциации,
хотя
и
родителями
быть
не
должны.
Μιλάς
για
αξίες
και
ήθη
αγορασμενε
Ты
говоришь
о
ценностях
и
морали,
купленный,
Με
πόσους
ψήφους
πήρες
το
τρακτέρ
σου
γαμημενε;
За
сколько
голосов
ты
получил
свой
трактор,
проклятый?
Αν
τα
πιστεύω
σου
αγοράζονται
πιστεύω
δεν
τα
λενε
Если
твои
убеждения
покупаются,
я
верю,
что
их
не
называют
убеждениями.
Κι
αν
πίστευα
ότι
πίστευες,
πάντα
οι
άλλοι
θα
φταινε
И
если
бы
я
верил,
что
ты
веришь,
всегда
виноваты
будут
другие.
Σιχάθηκα
και
το
γιατί
πλέον
δεν
το
αναρωτιέμαι
Мне
надоело,
и
почему
я
больше
не
спрашиваю.
Ούτε
εγώ
νιώθω
οικεία
εδω
И
я
здесь
себя
не
чувствую
как
дома.
Είμαι
μαζί
σου
ξενε
Я
с
тобой,
чужак.
Αν
θέλω
στην
ζούγκλα
να
ζω
γιατί
έφτιαξα
πολιτισμό;
Если
я
хочу
жить
в
джунглях,
зачем
я
создал
цивилизацию?
Αν
με
ένστικτα
λειτουργώ
γιατί
σκατα
να
το
σκεφτώ;
Если
я
действую
инстинктивно,
зачем
мне,
черт
возьми,
об
этом
думать?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
Если
люди
не
меняются,
как
я
перестал
тебя
любить?
Αν
θέλω
στην
ζούγκλα
να
ζω
γιατί
έφτιαξα
πολιτισμό;
Если
я
хочу
жить
в
джунглях,
зачем
я
создал
цивилизацию?
Αν
με
ένστικτα
λειτουργώ
γιατί
σκατα
να
το
σκεφτώ;
Если
я
действую
инстинктивно,
зачем
мне,
черт
возьми,
об
этом
думать?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
Если
люди
не
меняются,
как
я
перестал
тебя
любить?
Δύο
τόνοι
παραμυθας
στο
καράβι
Две
тонны
сказок
на
корабле,
Και
ο
δημοσιογράφος
τον
Κινέζο
μου
κάνει
И
журналист
мне
про
китайца
говорит,
Ένας
τύπος
κίτρινος
συγκαλύπτει
κάποιων
αντρών
τα
λαθη
Желтый
парень
покрывает
ошибки
каких-то
мужиков.
Πόσο
Ανατολίτες
είναι
κάποιοι;
Насколько
восточными
являются
некоторые?
Ποιανού
είναι
το
λιμάνι;
Чей
это
порт?
Στη
βουλή
χορογραφουν
δεύτερο
Ζαλογγο
В
парламенте
хореографируют
вторую
Залонгу,
Και
κάνουν
τα
άκρα
να
φαίνονται
ιππότες
πάνω
στο
αλογο
И
делают
так,
чтобы
экстремисты
выглядели
рыцарями
на
коне.
Δημιουργία
πόλωσης
κρύψει
το
μέτρο
στον
ανηξερο
Создание
поляризации
скрывает
меру
в
иссохшем.
Να
κάνουν
καριέρα
πουτανας
γιοί
σαν
το
Τζημερο
Чтобы
сделать
карьеру,
сукины
дети,
как
Цимерос.
Η
ανθρωπότητα
για
ανθρωπιά
διψαει
Человечество
жаждет
человечности,
Μα
ο
άνθρωπος
πειναει
Но
человек
голодает,
Κι
έτσι
το
μίσος
που
έχει
μέσα
του
ξυπναει
И
так
ненависть,
которая
в
нем,
просыпается.
Γι
αυτό
ο
καραφλος
πουτανας
γιος
εδώ
γελαει
Поэтому
лысый
сукин
сын
здесь
смеется.
Κι
έτσι
ο
πρόσφυγας
τον
πρόσφυγα
πρόστυχα
τον
ξεχναει
И
так
беженец
беженца
по-шлюшьи
забывает.
Αν
θέλω
στην
ζούγκλα
να
ζω
γιατί
έφτιαξα
πολιτισμό;
Если
я
хочу
жить
в
джунглях,
зачем
я
создал
цивилизацию?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
Если
люди
не
меняются,
как
я
перестал
тебя
любить?
Αν
με
ένστικτα
λειτουργώ
γιατί
σκατα
να
το
σκεφτώ;
Если
я
действую
инстинктивно,
зачем
мне,
черт
возьми,
об
этом
думать?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
Если
люди
не
меняются,
как
я
перестал
тебя
любить?
Αν
θέλω
στην
ζούγκλα
να
ζω
γιατί
έφτιαξα
πολιτισμό;
Если
я
хочу
жить
в
джунглях,
зачем
я
создал
цивилизацию?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
Если
люди
не
меняются,
как
я
перестал
тебя
любить?
Αν
με
ένστικτα
λειτουργώ
γιατί
σκατα
να
το
σκεφτώ;
Если
я
действую
инстинктивно,
зачем
мне,
черт
возьми,
об
этом
думать?
Αν
οι
άνθρωποι
δεν
αλλάζουν
πως
σταμάτησα
να
σ'αγαπω;
Если
люди
не
меняются,
как
я
перестал
тебя
любить?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Iratus, Gioni
Album
Okeanoi
date de sortie
22-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.