Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Aire Que da la Vida
Die Luft, die das Leben gibt
Callense
los
ojos
de
algunos
Schweigen
sollen
die
Augen
mancher,
Pa'ver
la
cuna
donde
se
mece
la
cordura,
Um
die
Wiege
zu
sehen,
wo
die
Vernunft
schaukelt,
Donde
una
cara
de
porcelana
lleva
Wo
ein
Porzellangesicht
Por
güevos
siempre
una
guadaña...
unweigerlich
immer
eine
Sense
trägt...
Allí
el
olvido
no
se
acuerda
de
nada
Dort
erinnert
sich
das
Vergessen
an
nichts
Y
no
nos
da
la
gana
mirar
a
otro
lao,
Und
wir
haben
keine
Lust,
wegzuschauen,
Con
toas
las
heridas
que
no
se
curan,
Mit
all
den
Wunden,
die
nicht
heilen,
Con
los
disparon
que
vienen
y
van...
Mit
den
Schüssen,
die
kommen
und
gehen...
Los
ojos
secos
que
ya
ni
ven,
Die
trockenen
Augen,
die
nicht
einmal
mehr
sehen,
Buscando
a
tientas
una
salida,
Tastend
eine
Ausweg
suchend,
La
buena
suerte
que
ya
ni
va
Das
Glück,
das
nicht
einmal
mehr
dorthin
geht,
A
dónde
llegan
los
niños
para
soñar...
Wohin
die
Kinder
zum
Träumen
gelangen...
"Pacha"
mama
hay
quién
quiere
crecer,
"Pacha"
Mama,
es
gibt
jemanden,
der
wachsen
will,
Sin
matar
la
sangre
de
sus
hermanos,
Ohne
das
Blut
seiner
Brüder
zu
töten,
Pa'quién
lo
sepa
si
se
le
ha
olvidao...
Für
den,
der
es
weiß,
falls
er
es
vergessen
hat...
Yo
quiero
tiempo
para
crecer
Ich
will
Zeit,
um
zu
wachsen
Sin
más
miseria
ni
guerras,
Ohne
mehr
Elend
oder
Kriege,
Y
jugar
con
el
sol
a
la
pelota...
Und
mit
der
Sonne
Ball
spielen...
Bailar
el
aire
que
da
la
vida,
Die
Luft
tanzen,
die
das
Leben
gibt,
Da
la
vida,
da
la
vida...
Gibt
das
Leben,
gibt
das
Leben...
Una
infección
en
una
mano,
Eine
Infektion
in
einer
Hand,
Y
en
la
otra
todo
el
odio
y
el
amor...
Und
in
der
anderen
all
der
Hass
und
die
Liebe...
Sin
tener
nada
que
ver
en
un
negocio
Ohne
etwas
mit
einem
Geschäft
zu
tun
zu
haben,
En
el
que
están
sólo
para
perder...
In
dem
sie
nur
da
sind,
um
zu
verlieren...
No
se
quejarán,
no
tienen
voz,
Sie
werden
sich
nicht
beschweren,
sie
haben
keine
Stimme,
Pero
a
nosotros
nos
sobrará...
Aber
uns
wird
sie
im
Überfluss
bleiben...
Y
como
jode
ver
lo
que
pasa,
Und
wie
es
einen
ankotzt
zu
sehen,
was
passiert,
Como
dan
la
espalda
los
que
mandan...
Wie
die
Herrschenden
den
Rücken
zukehren...
Los
ojos
negros
que
ya
ni
ven
Die
schwarzen
Augen,
die
nicht
einmal
mehr
sehen
Ni
solución
ni
una
salida,
Weder
Lösung
noch
einen
Ausweg,
La
buena
suerte
que
ya
ni
va
Das
Glück,
das
nicht
einmal
mehr
dorthin
geht,
A
dónde
llegan
los
niños
para
soñar...
Wohin
die
Kinder
zum
Träumen
gelangen...
"Cucha"
mama
hay
quién
quiere
crecer,
"'Hör
zu'
Mama",
es
gibt
jemanden,
der
wachsen
will,
Sin
matar
la
sangre
de
sus
hermanos,
Ohne
das
Blut
seiner
Brüder
zu
töten,
Pa'quién
lo
sepa
si
se
le
ha
olvidao...
Für
den,
der
es
weiß,
falls
er
es
vergessen
hat...
Yo
quiero
tiempo
para
crecer
Ich
will
Zeit,
um
zu
wachsen
Sin
más
miseria
ni
guerras,
Ohne
mehr
Elend
oder
Kriege,
Y
jugar
con
el
sol
a
la
pelota...
Und
mit
der
Sonne
Ball
spielen...
Bailar
el
aire
que
da
la
vida,
Die
Luft
tanzen,
die
das
Leben
gibt,
Da
la
vida,
da
la
vida...
Gibt
das
Leben,
gibt
das
Leben...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.