Paroles et traduction Iratxo - Mi Trigal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Trigal
Мое пшеничное поле
Me
despido
de
ti,
Прощаюсь
с
тобой,
Voy
caminando
como
si
fuera
el
diablo
Иду,
словно
дьявол,
Que
come
de
tu
mano.
Который
ест
с
твоей
руки.
Que
vuelvo
a
sonreír
И
снова
улыбаюсь,
Ensimismado
como
un
gato
Задумчивый,
как
кот,
En
la
ventana
del
tercero
На
окне
третьего
этажа,
Mirando
al
tendedero.
Смотрю
на
бельевую
веревку.
Cansado
de
competir,
voy
con
tu
ira,
Уставший
соревноваться,
иду
с
твоим
гневом,
Ya
he
perdido
el
norte
de
mis
palabras,
Я
уже
потерял
суть
своих
слов,
Que
me
invento
a
dónde
ir.
Выдумываю,
куда
идти.
Y
de
repente
te
recuerdo,
y
te
paseo
por
entre
medio
y
del
Madrid
más
solitario.
И
вдруг
вспоминаю
тебя,
и
гуляю
с
тобой
по
самому
одинокому
Мадриду.
Y,
desde
ahora
ya
me
dejo,
ser
el
juguete
de
tu
flor,
en
cada
día
del
calendario.
И
с
этого
момента
позволяю
себе
быть
игрушкой
твоего
цветка,
в
каждый
день
календаря.
Y
aguantando
la
respiración
que
bajo
el
agua
no
hace
falta
Задерживаю
дыхание,
которое
под
водой
не
нужно,
Y
ya
para
dormir
me
guardo
bajo
de
tu
falda.
Me
despido
de
ti,
И
чтобы
уснуть,
прячусь
под
твоей
юбкой.
Прощаюсь
с
тобой,
Y
lastro
el
yunque
de
tus
fotos
entre
las
sienes,
И
ношу
груз
твоих
фотографий
между
висками,
Y
las
vias
de
tu
tren.
И
рельсы
твоего
поезда.
Estás
tan
lejos
de
aquí,
que
andando
tardaría
toda
la
vida,
Ты
так
далеко
отсюда,
что
пешком
идти
всю
жизнь,
Solo
espero
que
me
silves
para
ir.
Только
жду,
когда
ты
свистнешь,
чтобы
я
пошел.
Que
vuelvo
a
decidir
y
que
me
dejo
ir
en
las
fauces
del
destino
И
снова
решаю,
и
отдаюсь
во
власть
судьбы,
Y
que
me
fio
de
lo
que
está
por
venir.
И
доверяю
тому,
что
грядет.
Y
de
repente
te
recuerdo,
y
te
paseo
por
entre
medio
y
del
madrid
más
solitario.
И
вдруг
вспоминаю
тебя,
и
гуляю
с
тобой
по
самому
одинокому
Мадриду.
Y,
desde
ahora
ya
me
dejo,
ser
el
juguete
de
tu
flor,
en
cada
día
del
calendario.
И
с
этого
момента
позволяю
себе
быть
игрушкой
твоего
цветка,
в
каждый
день
календаря.
Y
aguantando
la
respiración
que
bajo
el
agua
no
hace
falta
Задерживаю
дыхание,
которое
под
водой
не
нужно,
Y
ya
para
dormir
me
guardo
bajo
de
tu
falda.
Y
aguantando
la
respiración
que
bajo
el
agua
no
hace
falta
И
чтобы
уснуть,
прячусь
под
твоей
юбкой.
Задерживаю
дыхание,
которое
под
водой
не
нужно,
Y
ya
para
dormir
me
guardo
bajo
de
tu
falda.
Que
sí,
que
no
hay
color
que
el
que
hay
pintado
entre
tus
ojos,
И
чтобы
уснуть,
прячусь
под
твоей
юбкой.
Да,
нет
цвета
прекраснее,
чем
тот,
что
в
твоих
глазах,
Ni
más
liana
que
en
tu
pelo,
que
me
escondo
en
tus
besos,
Нет
лианы
крепче,
чем
твои
волосы,
я
прячусь
в
твоих
поцелуях,
Que
tu
boca
es
mi
trigal
donde
vuelvo
a
tener
los
pies
en
el
suelo,
Твои
уста
— мое
пшеничное
поле,
где
я
снова
чувствую
землю
под
ногами,
Y
el
suelo
en
tu
cielo,
la
cosa
que
más
quiero.
И
землю
в
твоем
небе,
то,
что
я
люблю
больше
всего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): juan manuel cifuentes piñeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.