Iratxo - Nidos de Golondrinas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iratxo - Nidos de Golondrinas




Nidos de Golondrinas
Гнёзда ласточек
A quién le canto si no estás,
Кому я пою, если тебя нет рядом?
Sigo rompiéndome las tibias,
Я продолжаю разбивать голени,
Sin apiadar-me de un solo adoquín.
Не жалея ни единого булыжника.
Y apareces desde atrás,
И ты появляешься сзади,
Dices que te quedas a dormir,
Говоришь, что останешься ночевать,
Aunque sea entre basura.
Даже если среди мусора.
Y hacemos de este vertedero el sitio de jugar.
И мы делаем из этой свалки место для игр.
Para volver a empezar en este circo dónde los payasos se suicidaron en busca de paz.
Чтобы начать всё сначала в этом цирке, где клоуны покончили с собой в поисках покоя.
Cuando bajo la cabeza,
Когда я опускаю голову,
Veo los surcos que dejaron,
Вижу следы, которые оставили
Tus pisadas por la puerta.
Твои шаги у двери.
que no te irás jamas,
Я знаю, что ты никогда не уйдешь,
Pues te aposentas en mi retina,
Ведь ты поселилась в моей сетчатке,
En el espejo y detrás de mi cortina.
В зеркале и за моей шторой.
Y hacemos de este dibujo una carretera, que no toque nunca el suelo,
И мы превращаем этот рисунок в дорогу, которая никогда не коснётся земли,
Donde siempre es primavera donde siempre sueño contigo.
Где всегда весна, где я всегда мечтаю о тебе.
Y da igual que no vuelvan las golondrinas, en sus nidos guardo los versos que te escribo.
И неважно, что ласточки не вернутся, в их гнёздах я храню стихи, которые пишу тебе.
Y da igual que se hayan perdido las llaves, para que me abras el pecho solo sirve tu sonrisa.
И неважно, что ключи потеряны, чтобы ты открыла мне душу, достаточно твоей улыбки.
Y ahora me vuelvo de papel,
И теперь я становлюсь бумажным,
Soy un velero en tu bañera,
Я парусник в твоей ванне,
Bucanero viejo que busca ron en tus venas.
Старый пират, который ищет ром в твоих венах.
Me vuelves a sorprender
Ты снова удивляешь меня
Con la manera sincera
Своей искренней манерой
De volverme loco entre tus piernas.
Сводить меня с ума между твоих ног.
Y hacemos del mundo entero
И мы делаем из всего мира
Allá como en el lago azul.
Что-то вроде Голубой лагуны.
Y un lugar donde no echarse nunca de menos
И место, где никогда не будешь скучать
Ni de más.
Ни по кому, ни по чему.
Y da igual que no vuelvan las golondrinas, en sus nidos guardo los versos que te escribo.
И неважно, что ласточки не вернутся, в их гнёздах я храню стихи, которые пишу тебе.
Y da igual que se hayan perdido las llaves, para que me abras el pecho solo sirve tu sonrisa.
И неважно, что ключи потеряны, чтобы ты открыла мне душу, достаточно твоей улыбки.
A quién le canto si no estás,
Кому я пою, если тебя нет рядом?
Sigo rompiéndome las tibias,
Я продолжаю разбивать голени,
Sin apiadar-me de un solo adoquín.
Не жалея ни единого булыжника.





Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.