Iratxo - Sangre Azul - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iratxo - Sangre Azul




Sangre Azul
Royal Blue
Una sola vela, un solo claro
A single candle, just one clearing
Después de ocupar cada habitación
After filling every room
Una sola noche, un solo cuadro
A single night, just one frame
Apoltronao en la acera del corazón
Lounging on the sidewalk of the heart
Todo él ansia de repente
Suddenly, all he craves
Las púas que nacen de cada colchón
The thorns that grow from each mattress
El camino se hace más corto
The path becomes shorter
Ya nunca gana la razón
Reason never wins anymore
Se regalan alas en los bares
Wings are given away in bars
La pereza de darle rienda al color
The laziness of giving free rein to color
Las musarañas conviven con cuentos
Shrews live with stories
En la sangre azul sabe mejor
In royal blue, it tastes better
Todo se enfila al paredón
Everything is on its way to the wall
Empapados los ojillos en sudor
Eyes full of sweat
El camino a casa estaba borrado
The way home had been erased
Que las migas de pan se las comió el halcón
The hawk ate the breadcrumbs
Me jarté de volver a nacer
I got tired of being reborn
Verte los pies de otro lado
Seeing your feet from a different perspective
Déjate vaciar y ponte las alas
Let yourself empty and put on your wings
Quítate la careta y hazte sonreír
Take off your mask and make yourself smile
¡Y hazte sonreír!
And make yourself smile!
Y hazte sonreír
And make yourself smile
Esta vez el silencio llenaba huecos
This time, the silence filled the gaps
Que los vacíos iban llenos de amor
The emptiness was filled with love
Una caricia como sol del medio día
A caress like the midday sun
Y a partir de hoy se muere el dolor
And from today onward, the pain dies
Todo fue realidad hasta despertar
It was all real until I woke up
El ponerse en pie y echar a andar
Standing up and walking
El soltar carroña al resto de humanos
Throwing scraps to the rest of the humans
Con la sangre azul, sabe mejor
In royal blue, it tastes better
Me jarté de volver a nacer
I got tired of being reborn
Verte los pies de otro lado
Seeing your feet from a different perspective
Déjate vaciar y ponte las alas
Let yourself empty and put on your wings
Quítate la careta y hazte sonreír
Take off your mask and make yourself smile
¡Y hazte sonreír! Me jarté de volver a nacer
And make yourself smile! I got tired of being reborn
Verte los pies de otro lado
Seeing your feet from a different perspective
Déjate vaciar y ponte las alas
Let yourself empty and put on your wings
Quítate la careta y hazte sonreír
Take off your mask and make yourself smile
¡Y hazte sonreír! ¡Me jarté de volver a nacer!...
And make yourself smile! I got tired of being reborn!...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.