Paroles et traduction Iratxo - Aurora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aurora
vive
en
un
árbol
y
no
en
el
tronco,
duerme
en
las
ramas
que
le
cobijan
de
cada
invierno,
Aurora
lives
in
a
tree
and
not
in
the
trunk,
she
sleeps
in
the
branches
that
shelter
her
from
each
winter,
Tiene
una
parra
donde
tiende
las
ropitas
que
se
pone
y
se
sube
para
olvidar
y
seguir
creciendo
She
has
a
vine
where
she
tends
the
little
clothes
she
puts
on
and
she
climbs
to
forget
and
keep
growing
Muchas
veces
dice
que
no
tiene
ganas
y
no
respira
ni
se
inmuta
y
deja
mecer
por
la
corriente,
Many
times
she
says
she
has
no
desire
and
she
doesn't
breathe
or
move
and
lets
herself
be
cradled
by
the
current,
Nunca
se
calla
y
a
berrios
y
rebuznos
les
cuenta,
a
los
que
miran
perplejos
tan
solo
la
verdad
She
never
shuts
up
and
tells
the
berries
and
the
donkeys,
those
that
perplexed
watch
only
the
truth
Aurora
dame
de
las
raíces
que
ya
deje
en
otro
ombligo,
que
se
hicieron
duras
como
el
acero,
Aurora
give
some
of
the
roots
that
I
have
already
left
in
another
navel,
that
they
have
become
hard
like
steel,
Que
fueron
ilegales
para
otros
cuerpos
que
no
sabían
lo
que
valía
y
se
fueron
pudriendo
That
have
been
illegal
for
other
bodies
that
did
not
know
what
it
was
worth
and
they
have
deteriorated
Aurora
no
dejes
de
respirar,
que
el
aliento
que
te
emana
de
la
boca,
son
las
caricias
que
devuelven
vida
Aurora,
don't
stop
breathing,
for
the
breath
that
emanates
from
your
mouth,
are
the
caresses
that
give
back
life
Y
a
cambio
de
nada
como
no
te
den
la
espalda,
tan
solo
pa
llevarte
a
a
cuestas,
que
no
te
corten
las
alas
And
in
exchange
for
nothing,
just
as
long
as
they
do
not
turn
their
backs
on
you,
just
to
carry
you
on
their
backs,
they
do
not
cut
your
wings
De
los
brebajes
que
regurgita,
salen
las
ilusiones
y
se
emborracha
cada
mañana,
solo
folla
en
el
agua
From
the
concoctions
that
she
regurgitates,
the
illusions
come
out
and
she
gets
drunk
every
morning,
she
only
fucks
in
the
water
No
tiene
que
buscar
que
ya
encontró,
del
egoísmo
salio
la
bondad
y
de
la
ira
los
malos
sentimientos
She
doesn't
have
to
search
for
she
has
already
found,
goodness
came
from
the
selfishness,
and
bad
feelings
from
the
anger
Muchas
veces
mientras
cierra
los
ojos
se
hace
la
ciega
y
camina
de
punta
a
punta
del
arbol,
Many
times
while
she
closes
her
eyes
she
acts
blind
and
walks
from
end
to
end
of
the
tree,
Con
el
equilibrio
haciendo
de
hilo
se
enhebra
los
pezones
y
nunca
se
cae,
dice
que
el
suelo
esta
lleno
de
humanos
With
the
balance
acting
as
a
thread
she
pierces
her
nipples
and
she
never
falls,
she
says
that
the
ground
is
full
of
humans
Aurora
dame
de
las
raíces
que
ya
deje
en
otro
ombligo,
que
se
hicieron
duras
como
el
acero,
Aurora
give
some
of
the
roots
that
I
have
already
left
in
another
navel,
that
they
have
become
hard
like
steel,
Que
fueron
ilegales
para
otros
cuerpos
que
no
sabían
lo
que
valía
y
se
fueron
pudriendo
That
have
been
illegal
for
other
bodies
that
did
not
know
what
it
was
worth
and
they
have
deteriorated
Aurora
no
dejes
de
respirar,
que
el
aliento
que
te
emana
de
la
boca,
son
las
caricias
que
devuelven
vida,
Aurora,
don't
stop
breathing,
for
the
breath
that
emanates
from
your
mouth,
are
the
caresses
that
give
back
life,
Y
a
cambio
de
nada
como
no
te
den
la
espalda,
tan
solo
pa
llevarte
a
a
cuestas,
que
no
te
corten
las
alas
And
in
exchange
for
nothing,
just
as
long
as
they
do
not
turn
their
backs
on
you,
just
to
carry
you
on
their
backs,
they
do
not
cut
your
wings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manuel Corona Matamoros
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.