Paroles et traduction Iratxo - De una Tacada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como
perro
al
acecho
a
la
luz
del
sol,
Как
пёс
на
охоте,
под
лучами
солнца,
Sabiendo
morder
y
desgarrar
sin
dejar
sospecha,
Знаю,
как
кусать
и
рвать,
не
оставляя
подозрений,
Sosteniendo
en
alto
y
a
la
vez
lo
mas
bajo,
Держа
высоко,
и
в
то
же
время,
очень
низко,
En
una
caja
torácica
que
no
aloja
motor,
В
грудной
клетке,
где
нет
мотора,
Y
ya
no
tiene
vuelta
atrás,
И
пути
назад
уже
нет,
El
desmadre
y
el
mareo
Беспорядок
и
головокружение,
La
inestabilidad
que
aveces
da
un
tiro
en
la
nuca,
Нестабильность,
которая
иногда
даёт
выстрел
в
затылок,
Pero
había
gritos
que
calmaban
el
dolor,
Но
были
крики,
которые
успокаивали
боль,
Que
lo
iban
amortajando
y
maquillando,
Которые
окутывали
её
саваном
и
скрывали,
Mira
que
bien
le
sienta
la
muerta
a
mas
de
uno,
Смотри,
как
хорошо
смерть
подходит
некоторым,
De
los
que
quisieron
reventar
las
puertas
del
cielo,
Тем,
кто
хотел
выбить
врата
небесные,
A
ver
si
escampa,
Посмотрим,
прояснится
ли,
Que
con
el
fango
la
carrera
es
inhumana,
Ведь
с
грязью
гонка
бесчеловечна,
No
se
consigue
de
los
pies
mas
que
palabras,
От
ног
ничего
не
добиться,
кроме
слов,
Capaces
de
poner
al
revés
todo
lo
que
nos
rodea,
Способных
перевернуть
всё,
что
нас
окружает,
De
una
tacada,
Одним
махом,
Enjaulada
la
carroña
que
se
pudre
con
sal,
В
клетке
гниёт
падаль,
посыпанная
солью,
Que
saben
molestar
las
impurezas
del
agua,
Как
мешают
примеси
в
воде,
Peleando
por
ser
mas
grande
la
caída,
Борясь
за
то,
чтобы
падение
было
сильнее,
Del
imperio
que
vive
bajo
todas
las
camas,
Империи,
которая
живёт
под
всеми
кроватями,
No
queda
mas
que
una
sola
pared,
Осталась
только
одна
стена,
Aun
se
ven
las
marcas,
Ещё
видны
следы,
Y
la
vara
que
dio
de
aprender
se
rompe
y
no
duele,
И
розга,
которая
учила,
ломается,
и
не
больно,
Pero
había
agujeros
por
donde
escapar,
Но
были
дыры,
через
которые
можно
сбежать,
De
una
tacada,
cabeza
abajo
las
mentes
llenas
de
nada
Одним
махом,
вниз
головой,
разумы,
полные
пустоты,
El
egoísmo
la
muerte
y
to
las
balas,
Эгоизм,
смерть
и
все
пули,
Poniendo
sonrisas
que
joden
mas
que
liarse
a
patadas,
Натянутые
улыбки,
которые
бесят
больше,
чем
драка,
Que
no
se
olvida
ni
se
quiere
perdonar
Которые
не
забываются
и
не
хочется
прощать,
A
quien
maneja
los
hilos
de
la
matanza,
Тому,
кто
держит
нити
бойни,
De
una
patada
Одним
пинком,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.