Paroles et traduction Iratxo - El Ombligo Del Mundo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ombligo Del Mundo
The Navel of the World
Yo
el
sembrajo
en
el
huerto
cuidado
I
the
seedbed
in
the
cherished
garden
Que
creció
como
la
mala
hierba
That
grew
like
weeds
Tú
el
último
aliento
de
un
grito
de
agonía
You
the
last
breath
of
an
agonizing
cry
Que
pierde
la
fuerza
por
la
boca.
That
loses
its
strength
through
the
mouth.
Yo
la
espalda
del
gato
que
siempre
cae
I
the
back
of
the
cat
that
always
falls
Que
quema
mil
vidas
por
dia.
That
burns
a
thousand
lives
a
day.
Tú
el
primer
deseo
con
el
que
me
quedo
You
the
first
wish
I
keep
to
myself
La
primera
línea
de
mi
fuego.
The
first
line
of
my
fire.
Y
tú
la
maraña
sin
punta
que
coger
And
you
the
unpointed
tangle
to
pick
up
Yo
me
entretengo
de
mala
forma.
I
entertain
myself
in
a
bad
way.
Y
tú
del
ombligo
a
los
pies
And
you
from
navel
to
feet
Y
mi
camino
para
recorrer,
And
my
path
to
follow,
Tú
mírame,
que
me
limpio
las
alas
con
tus
lagrimitas,
me
echao
a
volar
con
una
sonrisita
de
pícaro,
cabrón
y
mal
hablao,
You
look
at
me,
I
clean
my
wings
with
your
little
tears,
I
take
flight
with
a
mischievous
smile,
a
sly
dog,
and
bad
talk,
Que
no
tengo
miedo
a
caer,
si
estás
a
mi
lao,
That
I
am
not
afraid
to
fall,
if
you
are
with
me,
Si
estás
a
mi
lao.
If
you
are
with
me.
Yo
el
que
fue
y
nunca
llegó
I
the
one
who
went
and
never
arrived
Por
las
llagas
de
las
manos.
By
the
sores
on
my
hands.
Tú
el
desplante
que
confirma
la
regla
You
the
snub
that
confirms
the
rule,
La
que
nadie
conoce.
The
one
no
one
knows.
Y
yo
el
frío
que
quema
en
la
piel
And
I
the
cold
that
burns
the
skin
Que
jode
por
no
saber.
That
fucks
you
up
for
not
knowing.
Y
tú
el
arte
del
saber
tener
And
you
the
art
of
knowing
how
to
have
Y
el
andar
con
los
pies
en
la
luna.
And
walking
with
your
feet
on
the
moon.
Tú
mírame,
que
me
limpio
las
alas
con
tus
lagrimitas,
You
look
at
me,
I
clean
my
wings
with
your
little
tears,
Me
echao
a
volar
con
una
sonrisita
I
take
flight
with
a
mischievous
smile
De
pícaro,
cabrón
y
mal
hablao,
Of
a
sly
dog,
and
bad
talk,
Que
no
tengo
miedo
a
caer,
That
I
am
not
afraid
to
fall,
Si
estás
a
mi
lao,
si
estás
a
mi
lao,
If
you
are
with
me,
if
you
are
with
me,
Si
estás
a
mi
lao,
si
estás
a
mi
lao,
If
you
are
with
me,
if
you
are
with
me,
Si
estás
a
mi
lao.
If
you
are
with
me.
Y
a
pesar
de
todo
me
quedo
contigo
And
despite
everything,
I
stay
with
you
Pa
que
me
pintes
camino.
To
paint
the
way
for
me.
Yo
contigo
tirando
palante
I
with
you
going
forward
Pateando
el
destino.
Kicking
destiny.
Yo
te
regalo
mariposas
I
give
you
butterflies
Y
la
parte
de
mi
bosque.
And
the
part
of
my
forest.
Tú
te
meneas
de
sitio
You
move
from
place
to
place
Para
que
yo
te
vea.
So
that
I
can
see
you.
Y
tú
la
maraña
sin
punta
que
coger
And
you
the
unpointed
tangle
to
pick
up
Yo
me
entretengo
de
mala
forma.
I
entertain
myself
in
a
bad
way.
Y
tú
de
tu
ombligo
a
los
pies
And
you
from
your
navel
to
your
feet
Y
mi
camino
para
recorrer.
And
my
path
to
follow.
Tú
mírame,
que
me
limpio
las
alas
con
tus
lagrimitas,
You
look
at
me,
I
clean
my
wings
with
your
little
tears,
Me
echao
a
volar
con
una
sonrisita
I
take
flight
with
a
mischievous
smile
De
pícaro,
cabrón
y
mal
hablao,
Of
a
sly
dog,
and
bad
talk,
Que
no
tengo
miedo
a
caer,
That
I
am
not
afraid
to
fall,
Si
estás
a
mi
lao,
si
estás
a
mi
lao,
If
you
are
with
me,
if
you
are
with
me,
Si
estás
a
mi
lao,
si
estás
a
mi
lao,
If
you
are
with
me,
if
you
are
with
me,
Si
estás
a
mi
lao.
If
you
are
with
me.
Tú
mírame.
You
look
at
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.