Paroles et traduction Iratxo - Hay Luz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo
tan
quieto,
Всё
так
тихо,
Tan
callado
y
tan
parado,
Так
безмолвно
и
так
застыло,
Desauciado
y
despojado.
Безнадёжно
и
опустошенно.
Mírate
al
espejo.
Взгляни
на
себя
в
зеркало.
Donde
hay
faros
que
te
ayuden
a
llegar,
Где
маяки,
что
помогут
тебе
добраться,
Pa′
que
llenes
la
nada
de
ti,
Чтобы
ты
заполнила
пустоту
собой,
Pa'
que
llenes
la
nada
de
ti.
Чтобы
ты
заполнила
пустоту
собой.
Pareces
triste,
tan
desolado
y
tan
varado,
Ты
кажешься
печальной,
такой
одинокой
и
потерянной,
Tan
cubiertode
oscuro,
Так
окутана
тьмой,
Que
no
deja
ver
la
luz,
Что
не
видно
света,
Ya
sabes
que
hay
luz.
Ты
же
знаешь,
что
свет
есть.
Que
se
prenda
la
llama
de
pecho
que
falta
Пусть
вспыхнет
пламя
в
груди,
которого
не
хватает,
Pa′
que
llenes
la
nada
de
ti,
Чтобы
ты
заполнила
пустоту
собой,
Pa'
que
llenes
la
nada
de
ti.
Чтобы
ты
заполнила
пустоту
собой.
Pa'
que
no
importe
por
donde
sale
el
sol,
Чтобы
неважно
было,
где
восходит
солнце,
Los
callos
de
los
ojos
ya
se
han
cansado,
Мозоли
на
глазах
уже
устали,
Ya
se
han
cansado.
Уже
устали.
Pa′
que
no
pesen
los
yugos
atados
al
cuello
Чтобы
не
тяготили
оковы,
прикованные
к
шее
Con
la
pena
que
traen
los
recuerdos,
С
той
болью,
что
несут
воспоминания,
Ya
se
han
cansado.
Уже
устали.
Todo
tan
vivo
y
tan
inherte
a
la
vez,
Всё
так
живо
и
так
безжизненно
одновременно,
Cuando
las
pupilas
buscan
donde
posarse,
Когда
зрачки
ищут,
где
остановиться,
Y
no
ven
más
que
vacío.
И
не
видят
ничего,
кроме
пустоты.
Donde
hay
ganas
es
que
quedan
resquicios
de
todo,
Где
есть
желание,
там
остаются
осколки
всего,
Pa′
que
llenes
la
nada
de
ti,
Чтобы
ты
заполнила
пустоту
собой,
Pa'
que
llenes
la
nada
de
ti.
Чтобы
ты
заполнила
пустоту
собой.
Pareces
pintura,
Ты
словно
картина,
Y
estático
dibujo
tan
pasado,
И
статичный
рисунок,
такой
выцветший,
Tan
comido
por
el
viento
Так
изъеденный
ветром,
Que
arrecia
en
tu
pared
Что
свирепствует
на
твоей
стене.
Ya
sabes
que
hay
luz.
Ты
же
знаешь,
что
свет
есть.
Que
te
enzarzas
en
una
pelea
en
la
vida
Чтобы
ты
ввязалась
в
схватку
с
жизнью,
Pa′
que
llenes
la
nada
de
ti,
Чтобы
ты
заполнила
пустоту
собой,
Pa'
que
llenes
la
nada
de
ti.
Чтобы
ты
заполнила
пустоту
собой.
Pa′
que
no
importe
por
donde
sale
el
sol
Чтобы
неважно
было,
где
восходит
солнце,
Los
callos
de
los
ojos
ya
se
han
cansado,
Мозоли
на
глазах
уже
устали,
Ya
se
han
cansado.
Уже
устали.
Pa'
que
no
pesen
los
yugos
atados
al
cuello
Чтобы
не
тяготили
оковы,
прикованные
к
шее,
Con
la
pena
que
traen
los
recuerdos,
С
той
болью,
что
несут
воспоминания,
Ya
se
han
cansado.
Уже
устали.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.