Paroles et traduction Iratxo - La Madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya
ves
como
se
cae
la
madruga,
como
se
limpia
la
cara
de
barro,
You
see
how
the
dawn
is
falling,
how
it
cleans
its
muddy
face,
Y
mas
puta
que
nunca
nos
manda
al
carajo,
que
ya
no
quiere
saber
de
ti,
And
more
whore
than
ever,
tells
us
to
fuck
off,
that
it
doesn't
want
to
know
about
you
anymore,
Que
ya
no
quiere
saber
de
mi,
That
it
doesn't
want
to
know
about
me
anymore,
Se
marcha
tan
ciega,
que
me
den
por
el
culo
por
querer
ser
poeta,
It
leaves
so
blindly,
that
they
can
fuck
me
in
the
ass
for
wanting
to
be
a
poet,
Por
afilarme
la
lengua
mientras
me
come
la
boca,
For
sharpening
my
tongue
as
it
eats
my
mouth,
Por
que
yo
me
dejaba
remendar,
que
no
seria
por
no
querer,
Because
I
let
myself
be
patched
up,
it
wasn't
for
want
of
trying,
Fue
mas
bien
por
entender,
It
was
more
to
understand,
Que
no
queria
saber
de
mi,
que
no
queria
saber
de
ti,
That
she
didn't
want
to
know
about
me,
that
she
didn't
want
to
know
about
you,
Arremangando
la
falda
que
los
vientos
vienen
fuerte,
Rolling
up
its
skirt
as
the
winds
come
strong,
Asintiendo
a
sea
lo
que
sea
no
vaya
a
ser
que
deje
de
ser,
Nodding
to
whatever
it
may
be,
lest
it
cease
to
be,
Despojando
de
su
costra
las
heridas
pa
que
nunca
se
cierren,
Stripping
the
scabs
from
its
wounds
so
they
never
heal,
Y
un
colchon
de
pinchos
que
inyecte
en
la
madruga,
el
amanecer,
And
a
bed
of
thorns
that
injects
the
dawn
into
the
dawn,
Ya
ves
no
se
paraba
a
descansar,
se
iba
durmiendo
en
los
agujeros,
You
see,
it
didn't
stop
to
rest,
it
went
to
sleep
in
the
holes,
Bebimos
la
sabia
ni
dejamos
los
huesos,
que
ya
no
quiere
recordar,
We
drank
the
sap
and
left
the
bones,
that
it
no
longer
wants
to
remember,
Que
ya
no
quiere
volver
atrás,
That
it
never
wants
to
go
back,
Se
quedo
en
su
perrera,
por
que
le
den
por
el
culo
por
estar
siempre
alerta,
She
stayed
in
her
kennel,
because
they
can
fuck
her
in
the
ass
for
always
being
alert,
Por
llevarte
los
miedos
siempre
acuestas,
For
always
carrying
your
fears,
Porque,
yo
ya
empezaba
a
disfrutar,
que
fracaso
sabia
bien,
Because,
I
was
starting
to
enjoy
it,
that
failure
tasted
good,
Si
lo
dejabas
de
querer
siendo
solo
casualidad,
siendo
solo
casualidad,
If
you
stopped
wanting
it,
being
just
a
coincidence,
just
a
coincidence,
Que
no
quiere
sabr
de
mi,
que
no
quiere
saber,
That
she
doesn't
want
to
know
about
me,
that
she
doesn't
want
to
know,
Arremangando
la
falda
que
los
vientos
vienen
fuerte,
Rolling
up
her
skirt
as
the
winds
come
strong,
Asintiendo
a
sea
lo
que
sea
no
vaya
a
ser
que
deje
de
ser,
Nodding
to
whatever
it
may
be,
lest
it
cease
to
be,
Despojando
de
su
costra
las
heridas
pa
que
nunca
se
cierren,
Stripping
the
scabs
from
its
wounds
so
they
never
heal,
Y
un
colchon
de
pinchos
que
inyecte
en
la
madruga,
el
amanecer
And
a
bed
of
thorns
that
injects
the
dawn
into
the
dawn
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.