Paroles et traduction Iratxo - Luna Llena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se
sienta
en
la
acera,
mirando
el
cielo
fijamente,
I
sit
on
the
sidewalk,
staring
fixedly
at
the
sky,
Gana
cordura
y
a
cada
segundo
el
sol
le
da
tanto
miedo,
que
se
esconde,
I
gain
sanity
and
every
second
the
sun
scares
me
so
much
that
I
hide,
Renuncia
de
libros
santos,
de
las
palabras
y
las
promesas.
I
renounce
holy
books,
of
words
and
promises.
Regala
sus
ojos
a
alguna
estrella,
esperando
que
alguna
I
give
my
eyes
to
some
star,
hoping
that
one
Se
la
devuelva
Will
give
it
back
to
me
Se
duerme
durmiendo
sin
él,
donde
los
sueños
le
acompañan,
I
fall
asleep
sleeping
without
him,
where
dreams
accompany
me,
Se
carga
el
tiempo
a
la
deriva
que
se
caga
en
Dios
por
I
charge
the
time
to
the
drift
that
shits
on
God
for
Llevarse
su
esperanza,
Taking
away
his
hope,
Con
palabras
benditas
del
de
negro
algún
consuelo,
With
blessed
words
from
the
man
in
black
some
consolation,
María
se
busca
en
el
espejo
que
queda
de
aquel
amor.
Mary
looks
for
herself
in
the
mirror
that
remains
of
that
love.
Lleva
los
días
a
cuestas
y
esa
ausencia
que
tanto
le
llena,
She
carries
the
days
on
her
back
and
that
absence
that
fills
her
so
much,
Se
pasa
las
noches
en
vela
y
que
su
amor,
se
lo
devuelva
She
spends
her
nights
awake
and
that
her
love
will
return
it
to
her
La
luna
llena.
Full
moon.
Y
cada
día
que
pasa
deja
de
respirar,
un
poco
más,
And
every
day
that
passes
she
stops
breathing,
a
little
more,
La
cuesta
arriba
que
tanto
le
pesa,
sus
almohadas
son
The
uphill
climb
that
weighs
her
down
so
much,
her
pillows
are
Las
aceras,
The
sidewalks,
Buscando
respuestas,
preguntándole
a
la
luna
llena
Looking
for
answers,
asking
the
full
moon
A
la
luna
llena
A
fuego
lento
incinera
sus
versos,
desnuda
las
nubes
To
the
full
moon
She
incinerates
her
verses
over
a
low
flame,
kicks
the
clouds
Se
pilla
los
dedos
con
los
sueños
cuando
grita:
She
catches
her
fingers
in
her
dreams
as
she
screams:
- Por
qué
no
me
voy
al
cielo!!
- Why
don't
I
go
to
heaven!!
Y
en
la
noche
fría
hiela
su
mente
en
el
mismo
sillón
And
in
the
cold
night
her
mind
freezes
on
the
same
couch
En
el
que
se
fue
su
corazón,
On
which
her
heart
went,
Viste
de
blanco
puro
y
ve
a
la
luna
crecer
sin
cordura.
She
wears
pure
white
and
sees
the
moon
grow
without
sanity.
Lleva
los
días
a
cuestas
y
esa
ausencia
que
tanto
le
llena,
She
carries
the
days
on
her
back
and
that
absence
that
fills
her
so
much,
Se
pasa
las
noches
en
vela
y
que
su
amor
se
lo
devuelva
She
spends
her
nights
awake
and
that
her
love
will
return
it
to
her
Y
cada
día
que
pasa
deja
de
respirar,
un
poco
más,
And
every
day
that
passes
she
stops
breathing,
a
little
more,
La
cuesta
arriba
que
tanto
le
pesa,
sus
almohadas
The
uphill
climb
that
weighs
her
down
so
much,
her
pillows
Son
las
aceras,
Are
the
sidewalks,
Buscando
respuestas,
preguntándole
a
la
luna
llena
Looking
for
answers,
asking
the
full
moon
A
la
luna
llena
A
la
luna
llena,
y
no
ama
sin
más,
solo
ama
los
recuerdos.
To
the
full
moon
To
the
full
moon,
and
she
does
not
love
without
more,
she
only
loves
the
memories.
(Qué
dice??)
(What
does
it
say??)
A
la
luna
llena,
que
viene
y
se
va
y
que
le
empieza
a
contar
To
the
full
moon,
that
comes
and
goes
and
that
begins
to
tell
her
A
la
luna
llena,
que
aquí
todo
está
bien,
que
aquí
no
To
the
full
moon,
that
everything
is
fine
here,
that
nothing
Pasa
nada
de
nada
de
nada
Happens
at
all
A
la
luna
llena
que
ella
pasa
de
to'
por
si
se
quiere
drogar
To
the
full
moon
that
she
passes
everything
by
in
case
she
wants
to
get
high
A
la
luna
llena
A
la
luna
llena
To
the
full
moon
To
the
full
moon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): juan manuel cifuentes piñeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.