Iratxo - No Me da la Gana - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iratxo - No Me da la Gana




No Me da la Gana
Мне не хочется
No me da la gana de cerrar la ventana, pa que no entre la luz y puedan salir las hadas,
Мне не хочется закрывать окно, чтобы не вошел свет и смогли вылететь феи,
Los garabatos de la pared cobraran vida, morderán las verjas y las persianas cada linda mañana,
Каракули на стене оживут, будут грызть решетки и ставни каждое прекрасное утро,
Se columpia la guillotina solo por haber que pilla,
Гильотина раскачивается, лишь бы кого-нибудь схватить,
Solo vio mi sonrisa que quiso acabar con vida,
Она увидела мою улыбку и захотела покончить с жизнью,
Se alio al balcón donde tiendo los restos,
Она объединилась с балконом, где я развешиваю остатки,
Con la escalera que sube a un cielo que de nada entiende,
С лестницей, которая поднимается к небу, ничего не понимающему,
De una paja de la luna, nació el poeta que antepone,
Из лунной соломинки родился поэт, который предпочитает,
La tinta a la sangre y el sueño al hambre,
Чернила крови, а сон голоду,
Y de una falda que que pario todos los te quieros aprendi a querer,
А от юбки, которая родила все тебя люблю", я научился любить,
El querer y no poder, y el saltar contra el suelo,
Любить и не мочь, и прыгать на землю,
Ahora ya se, que no se mas que adoquin, que aprende de los pies que pasan por mi acera,
Теперь я знаю, что я не больше, чем булыжник, который учится у ног, проходящих по моему тротуару,
Ya ni vomito mi pecho al suelo que me quedo vacio y después que te llevo,
Я даже не изрыгаю свою душу на землю, я остаюсь пустым, а после того, как несу тебя в себе,
Ahora ya se, lo que pasaba con el tiempo, se equivoco el libro y el sabio,
Теперь я знаю, что происходило со временем, ошиблась книга и мудрец,
Me revuelco y en enseño los dientes a la pared pero me guardo la boca con la que robo los besos,
Я извиваюсь и скалю зубы стене, но берегу губы, которыми краду поцелуи,
Y no me da la gana, de esperar sentado, que ya me he mojado que ya me da igual,
И мне не хочется ждать, сидя, я уже промок, мне уже все равно,
Rebusco en los cajones de los que me trage las llaves y amarro la conciencia que en el fondo me apesta,
Я роюсь в ящиках, в которых я проглотил ключи, и связываю совесть, которая в глубине души мне противна,
Y no me da la gana de mirar de mirar pa otro lao,
И мне не хочется смотреть в другую сторону,
Cuando se que los pies que pasan me rompen la cara,
Когда я знаю, что проходящие мимо ноги разбивают мне лицо,
No se marchitan los gritos y el eco,
Не увядают крики и эхо,
La promesa de todos los sueños se acercarse a mi alcoba,
Обещание всех снов приблизиться к моей спальне,
No me da la gana de escribir cordura, de adornar insultos, de adorar ni cielo ni bandera,
Мне не хочется писать здравомыслие, украшать оскорбления, поклоняться ни небу, ни флагу,
Y no me da la gana de caer de pie, de soñar solo dormido, de querer lo que no es mio, de ponerles buena cara
И мне не хочется падать на ноги, мечтать только во сне, хотеть то, что не мое, делать им хорошую мину





Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.