Paroles et traduction Iratxo - Podar el Rosal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podar el Rosal
Prune the Rose Bush
No
viví
la
guerra
I
didn't
live
through
the
war
Ni
el
hambre
Nor
the
hunger
Y
aprendí
de
memoria,
me
regalaron
los
oídos
con
historias
And
I
learned
it
by
heart,
they
gifted
me
with
stories
that
filled
my
ears
No
recuerdo
mi
sangre
mucho
antes
de
nacer
I
don't
remember
my
blood
long
before
I
was
born
Manchar
los
trigales,
manchar
las
paredes
de
rencor
Staining
the
wheat
fields,
staining
the
walls
with
resentment
Y
heredé
un
entender
como
pasaron
los
años,
y
aunque
niegue
comprender
And
I
inherited
an
understanding
of
how
the
years
passed,
and
although
I
deny
comprehending
¿Como
mierda
hicieron
tanto
daño?
How
the
hell
did
they
do
so
much
damage?
Y
ahora
quiero
bombas
que
entierren
el
tiempo,
de
ver
tranquila
la
vejez
de
mis
viejos
And
now
I
want
bombs
to
bury
time,
to
watch
my
parents
grow
old
in
peace
Ver
desvanecerse
el
miedo
y
por
cojones
To
see
fear
vanish
and
by
force
NO
GUARDAR
SILENCIO
NOT
KEEP
SILENCE
De
ver
mi
pueblo
engañado
y
estafado
To
see
my
people
deceived
and
swindled
De
ver
mi
gente
en
las
manos
de
cuatro
necios
To
see
my
people
in
the
hands
of
four
fools
De
ver
las
caras
partidas
To
see
the
faces
divided
De
ver
la
impotencia
de
no
poder
coger
un
hacha
y
de
una
puta
vez
cortar
la
mentira
To
see
the
helplessness
of
not
being
able
to
grab
an
ax
and
once
and
for
all
cut
the
lie
Nací
en
una
farsa,
pero
tan
llena
la
tripa
I
was
born
a
fraud,
yet
my
belly
so
full
Y
esa
manera
era
bastante
y
en
boca
cerrada
no
había
moscas
And
that
lifestyle
was
enough
and
a
closed
mouth
gathered
no
flies
No
conocí
al
miedo
de
la
vejez,
ni
ese
miedo
en
el
obrero,
las
ganas
de
develar
los
secretos
que
no
encuentro
I
didn't
know
the
fear
of
old
age,
nor
that
fear
in
the
worker,
the
desire
to
unveil
the
secrets
I
can't
find
Me
pusieron
delante
de
un
camino
de
rosas,
que
no
sólo
pinchaban,
que
inyectaban
su
veneno
para
que
despertara
They
put
me
in
front
of
a
path
of
roses,
that
not
only
pricked,
but
injected
their
venom
so
that
I
would
awaken
Y
ahora
quiero
bombas
que
entierren
en
el
tiempo,
de
ver
tranquila
la
vejez
de
mis
viejos
And
now
I
want
bombs
to
bury
time,
to
watch
my
parents
grow
old
in
peace
Ver
descanecerse
el
miedo
y
por
cojones
To
see
fear
vanish
and
by
force
NO
GUARDAR
SILENCIO
NOT
KEEP
SILENCE
De
ver
mi
pueblo
engañado
y
estafado
To
see
my
people
deceived
and
swindled
De
ver
mi
gente
en
las
manos
de
cuatro
necios
To
see
my
people
in
the
hands
of
four
fools
De
ver
las
caras
partidas
To
see
the
faces
divided
De
ver
la
impotencia
de
no
poder
coger
un
hacha
y
de
una
puta
vez
cortar
la
mentira
To
see
the
helplessness
of
not
being
able
to
grab
an
ax
and
once
and
for
all
cut
the
lie
Prometo
aprender
y
a
podar
el
rosal
y
a
escupir
su
veneno
I
promise
to
learn
and
to
prune
the
rose
bush
and
to
spit
out
its
poison
Y
a
dar
la
vuelta
a
la
cruz,
abrir
la
puerta
cerrada
And
to
turn
the
cross
upside
down,
to
open
the
locked
door
Prometo
aprender
y
a
podar
el
rosal
y
a
escupir
su
veneno
I
promise
to
learn
and
to
prune
the
rose
bush
and
to
spit
out
its
poison
Y
a
dar
vuelta
a
la
cruz,
y
a
no
echarla
nunca
de
menos
And
to
turn
the
cross
upside
down,
and
never
miss
it
Prometo
aprender,
y
a
quitarme
el
bozal,
a
morder
con
esmero
I
promise
to
learn,
and
to
take
off
my
muzzle,
to
bite
with
care
Y
a
dejarme
la
piel,
y
a
gritarle
como
el
viento
And
to
leave
my
skin
behind,
and
to
shout
like
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.