Paroles et traduction Iratxo - Se Abre la Veda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Se Abre la Veda
Открывается охота
Se
abre
una
puerta,
se
abre
la
veda,
Открывается
дверь,
открывается
охота,
Se
para
la
noria,
se
va
quemando
la
feria,
Останавливается
колесо
обозрения,
догорает
праздник,
Columnas
de
esparto
son
las
que
soportan,
Колонны
из
эспарто
поддерживают,
Todo
su
peso
en
un
punto
y
no
saben
que
eso
arde
Весь
свой
вес
в
одной
точке,
и
не
знают,
что
это
горит.
Las
coces
en
el
pecho
hacen
cosquillas,
y
los
borregos
acompañan
el
féretro
de
la
ambición,
Удары
в
грудь
щекочут,
а
бараны
сопровождают
гроб
амбиций,
Rodeándolo,
rodeándolo,
Окружая
его,
окружая
его,
Entre
las
rejas
el
hueco
donde
cabe,
primero
los
brazos,
después
la
cabeza,
Между
прутьями
решетки
отверстие,
куда
помещается
сначала
руки,
потом
голова,
Ganan
las
ideas,
ganan
las
ideas
Побеждают
идеи,
побеждают
идеи.
Aunque
desalojen
cada
parte
del
infierno,
Даже
если
выселят
каждую
часть
ада,
Siempre
habrá
mas
sitio
más
cerca
de
su
cielo,
Всегда
найдется
место
ближе
к
их
небесам,
Que
no
hay
moral
que
no
abra
las
puertas,
Ведь
нет
такой
морали,
которая
не
откроет
двери,
Ni
hijo
puta
que
detenga
una
nueva
okupacion
И
нет
такого
сукина
сына,
который
остановит
новый
сквот.
Se
abren
los
ojos,
se
abre
la
mente,
Открываются
глаза,
открывается
разум,
No
gira
la
noria
se
van
quemando
las
leyes,
Не
вращается
колесо
обозрения,
сгорают
законы,
Uno
a
uno
los
renglones
van
cayendo,
Одна
за
другой
строки
падают,
Y
a
sus
espaldas
como
fantasmas
se
sigue
luchando
И
за
их
спинами,
словно
призраки,
продолжается
борьба.
Los
porrazos
solo
animan
y
dan
la
rabia
necesaria
pa
trepar
por
las
ventanas,
Дубинки
только
разжигают
и
дают
необходимую
ярость,
чтобы
лезть
в
окна,
Que
nadie
diga
nada,
que
nadie
diga
nada,
Пусть
никто
ничего
не
говорит,
пусть
никто
ничего
не
говорит,
Al
levantarse
se
van
golpeando,
cada
noche
usurpando
su
libertad
a
espuertas,
Поднимаясь,
они
ударяются,
каждую
ночь
узурпируя
свою
свободу
без
меры,
Ganan
las
utopías,
ganan
las
utopías
Побеждают
утопии,
побеждают
утопии.
Se
abre
una
puerta,
se
abre
la
veda,
Открывается
дверь,
открывается
охота,
Arde
la
noria,
se
les
acabo
la
fiesta.
Горит
колесо
обозрения,
их
праздник
окончен.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.