Iratxo - Se Abre la Veda - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iratxo - Se Abre la Veda




Se Abre la Veda
Открывается охота
Se abre una puerta, se abre la veda,
Открывается дверь, открывается охота,
Se para la noria, se va quemando la feria,
Останавливается колесо обозрения, догорает праздник,
Columnas de esparto son las que soportan,
Колонны из эспарто поддерживают,
Todo su peso en un punto y no saben que eso arde
Весь свой вес в одной точке, и не знают, что это горит.
Las coces en el pecho hacen cosquillas, y los borregos acompañan el féretro de la ambición,
Удары в грудь щекочут, а бараны сопровождают гроб амбиций,
Rodeándolo, rodeándolo,
Окружая его, окружая его,
Entre las rejas el hueco donde cabe, primero los brazos, después la cabeza,
Между прутьями решетки отверстие, куда помещается сначала руки, потом голова,
Ganan las ideas, ganan las ideas
Побеждают идеи, побеждают идеи.
Aunque desalojen cada parte del infierno,
Даже если выселят каждую часть ада,
Siempre habrá mas sitio más cerca de su cielo,
Всегда найдется место ближе к их небесам,
Que no hay moral que no abra las puertas,
Ведь нет такой морали, которая не откроет двери,
Ni hijo puta que detenga una nueva okupacion
И нет такого сукина сына, который остановит новый сквот.
¡¡Okupacion!!
¡¡Сквот!!
Se abren los ojos, se abre la mente,
Открываются глаза, открывается разум,
No gira la noria se van quemando las leyes,
Не вращается колесо обозрения, сгорают законы,
Uno a uno los renglones van cayendo,
Одна за другой строки падают,
Y a sus espaldas como fantasmas se sigue luchando
И за их спинами, словно призраки, продолжается борьба.
Los porrazos solo animan y dan la rabia necesaria pa trepar por las ventanas,
Дубинки только разжигают и дают необходимую ярость, чтобы лезть в окна,
Que nadie diga nada, que nadie diga nada,
Пусть никто ничего не говорит, пусть никто ничего не говорит,
Al levantarse se van golpeando, cada noche usurpando su libertad a espuertas,
Поднимаясь, они ударяются, каждую ночь узурпируя свою свободу без меры,
Ganan las utopías, ganan las utopías
Побеждают утопии, побеждают утопии.
Se abre una puerta, se abre la veda,
Открывается дверь, открывается охота,
Arde la noria, se les acabo la fiesta.
Горит колесо обозрения, их праздник окончен.





Writer(s): Juan Manuel Cifuentes Piñeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.