Ireen Sheer - Manchmal in der Nacht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ireen Sheer - Manchmal in der Nacht




Manchmal in der Nacht
Sometimes in the Night
Ich hab' mich längst dran gewöhnt ohne Dich zu sein
I've long since grown accustomed to being without you
Und zu wissen, daß sie bei Dir ist, tut nicht mehr weh.
And to know that she is with you no longer hurts.
Ich lebe wieder neu hab' längst vergessen
I'm living anew - have long since forgotten
Von all dem was war will ich nichts mehr wissen
All that was - I want to know nothing more
Frei zu sein tut mir so richtig gut.
To be free - feels so right for me.
Nur manchmal in der Nacht,
But sometimes in the night,
Da lieg' ich lange wach und denk' an Dich.
I lie awake for a long time and think of you.
Manchmal in der Nacht
Sometimes in the night
Sucht meine Sehnsucht Deine Hand und Dein Gesicht.
My longing seeks your hand and your face.
Ja manchmal in der Nacht
Yes, sometimes in the night
Schau' ich zur Tür und wünschte Du kämst rein
I look at the door and wish you would come in
Und dann schlaf' ich mit meiner Sehnsucht ein.
And then I fall asleep with my longing.
Wieder schreibe ich an Dich, wieder geht's mir gut,
Again I am writing to you, again I feel good,
Wieder bin ich so furchtbar stark und so voller Mut.
Again I am so terribly strong and so full of courage.
Ich geh' mit Freunden aus kann wieder lachen,
I go out with friends - can laugh again,
Hab' tausend Pläne, die mir Freude machen
I have a thousand plans that make me happy
Ja frei zu sein das tut so richtig gut.
Yes, to be free - that feels so right.
Nur manchmal in der Nacht,
But sometimes in the night,
Da lieg' ich lange wach und denk' an Dich.
I lie awake for a long time and think of you.
Manchmal in der Nacht
Sometimes in the night
Sucht meine Sehnsucht Deine Hand und Dein Gesicht.
My longing seeks your hand and your face.
Ja manchmal in der Nacht
Yes, sometimes in the night
Schau' ich zur Tür und wünschte Du kämst rein
I look at the door and wish you would come in
Und dann schlaf' ich mit meiner Sehnsucht ein.
And then I fall asleep with my longing.
Ja manchmal in der Nacht
Yes, sometimes in the night
Schau' ich zur Tür und wünschte Du kämst rein
I look at the door and wish you would come in
Und dann schlaf' ich mit meiner Sehnsucht ein.
And then I fall asleep with my longing.





Writer(s): Francesco Bruletti, Uwe Haselsteiner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.