Paroles et traduction Irena Jarocka - Mam temat na życie (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mam temat na życie (Remastered)
У меня есть тема для жизни (Remastered)
Że
tem,
że
tem,
że
tem
Да,
да,
да,
да
Że
temat
mam
na
życie
У
меня
есть
тема
для
жизни
Już
wiem,
już
wiem,
już
znam
Я
знаю,
знаю,
знаю
Powtarzam
wciąż
w
zachwycie
Повторяю
вновь
в
восторге
Ten
temat
to
miłość
Эта
тема
— любовь
Tak
nagle
się
przydarzyło
Так
неожиданно
случилось
Że
tem,
że
tem,
że
tem
Да,
да,
да,
да
Że
temat
ten
już
mam
Что
эта
тема
у
меня
есть
A
mur,
a
mur,
a
mur
А
стена,
а
стена,
а
стена
A
mur
pomiędzy
nami
А
стена
между
нами
Ze
słów,
ze
słów,
złych
słów
Из
слов,
из
слов,
злых
слов
Co
wzrośnie
czasami
Что
вырастает
временами
Het
precz
odepchnijmy
Прочь
ее
оттолкнем
I
na
wspólny
temat
żyjmy
И
на
общую
тему
будем
жить
A
mur,
a
mur,
ten
mur
А
стену,
а
стену,
эту
стену
Czułością
rozbijmy
Нежностью
разрушим
A
mur,
a
mur,
ten
mur
А
стену,
а
стену,
эту
стену
Czułością
rozbijmy
Нежностью
разрушим
Ta
myśl
mnie
olśniła
Эта
мысль
меня
осенила
Że
dotąd
bez
sensu
żyłam
Что
до
сих
пор
я
жила
без
цели
Że
tem,
że
tem,
że
tem
Да,
да,
да,
да
Że
temat
ten
już
mam
Что
эта
тема
у
меня
есть
Bo
nerw,
bo
nerw,
bo
nerw
Ведь
нервы,
ведь
нервы,
ведь
нервы
Bo
nerwy
stargane
Ведь
нервы
истрепаны
A
mur,
a
mur,
ten
mur
А
стена,
а
стена,
эта
стена
Wyrasta
co
rano
Вырастает
каждое
утро
Lecz
ja
w
złą
niedzielę
Но
я
в
скверное
воскресенье
Nad
płytą
pana
Brela
Над
пластинкой
пана
Бреля
Już
wiem,
już
wiem
Уже
знаю,
уже
знаю
Że
tem
że
temat
ten
już
mam
Что
да,
что
эта
тема
у
меня
есть
Już
wiem,
już
wiem
Уже
знаю,
уже
знаю
Że
tem
że
temat
ten
już
mam
Что
да,
что
эта
тема
у
меня
есть
Że
temat
ten
już
mam
Что
эта
тема
у
меня
есть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Wojciech Trzcinski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.