Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Motylem jestem - Live
Ich bin ein Schmetterling - Live
Motylem
jestem,
Ich
bin
ein
Schmetterling,
Na
na
na
na,
motylem
jestem.
Na
na
na
na,
ich
bin
ein
Schmetterling.
Pofrunę,
gdzie
nie
byłam
jeszcze.
Ich
fliege
dorthin,
wo
ich
noch
nie
war.
Zatrzymaj,
bo
nie
wrócę
więcej...
Halte
mich
auf,
denn
ich
kehre
nicht
mehr
zurück...
Motylem
jestem,
Ich
bin
ein
Schmetterling,
Na
na
na
na,
motylem
jestem.
Na
na
na
na,
ich
bin
ein
Schmetterling.
Dzień
minął
już,
a
pragnę
jeszcze
Der
Tag
ist
schon
vorbei,
und
ich
möchte
noch
Siąść
tu
i
tam...
motylem
jestem...
Hier
und
dort
sitzen...
ich
bin
ein
Schmetterling...
Jak
motyle,
jak
motyle,
Wie
Schmetterlinge,
wie
Schmetterlinge,
Wzlećmy
jeszcze
choć
na
chwilę
Lass
uns
noch
für
einen
Moment
aufsteigen
W
górę,
aż
pod
niebo,
Hoch,
bis
zum
Himmel,
Tam,
gdzie
czeka
nas
słońca
blask!
Dort,
wo
der
Glanz
der
Sonne
auf
uns
wartet!
Wzlećmy
raz
pod
niebo
jeszcze,
Lass
uns
noch
einmal
zum
Himmel
aufsteigen,
Nie
spotkamy
się
już
więcej
Wir
werden
uns
nie
mehr
Nigdy.
Kolorowe
sny
treffen.
Bunte
Träume
Rozwieje
wiatr,
zatrze
czas!
Wird
der
Wind
zerstreuen,
die
Zeit
verwischen!
Motylem
jestem,
Ich
bin
ein
Schmetterling,
Na
na
na
na,
motylem
jestem.
Na
na
na
na,
ich
bin
ein
Schmetterling.
Dzień
minął
już,
a
pragnę
jeszcze
Der
Tag
ist
schon
vorbei,
und
ich
möchte
noch
Siąść
tu
i
tam...
motylem
jestem...
Hier
und
dort
sitzen...
ich
bin
ein
Schmetterling...
Jak
motyle,
jak
motyle,
Wie
Schmetterlinge,
wie
Schmetterlinge,
Wzlećmy
jeszcze
choć
na
chwilę
Lass
uns
noch
für
einen
Moment
aufsteigen
W
górę,
aż
pod
niebo,
Hoch,
bis
zum
Himmel,
Tam,
gdzie
czeka
nas
słońca
blask!
Dort,
wo
der
Glanz
der
Sonne
auf
uns
wartet!
Wzlećmy
raz
pod
niebo
jeszcze,
Lass
uns
noch
einmal
zum
Himmel
aufsteigen,
Nie
spotkamy
się
już
więcej
Wir
werden
uns
nie
mehr
Nigdy.
Kolorowe
sny
treffen.
Bunte
Träume
Rozwieje
wiatr,
zatrze
czas!
Wird
der
Wind
zerstreuen,
die
Zeit
verwischen!
Motylem
jestem!
Ich
bin
ein
Schmetterling!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andrzej Waldemar Korzynski, Andrzej Tylczynski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.