Paroles et traduction Irena Jarocka - Póki drzewa jeszcze w kwiatach
Póki drzewa jeszcze w kwiatach
Пока деревья еще в цвету
Pszczoło
skrzydlata,
cierpliwości
naucz
nas
Крылатая
пчела,
терпению
учит
нас,
Kiedy
drzewo
ledwo
w
kwiatach,
na
owoce
nie
czas
Когда
дерево
едва
в
цвету,
для
плодов
еще
не
час.
Naszych
dni
brzemię
nieśmy,
w
lepszy
wierząc
los
Наших
дней
бремя
понесем
мы,
в
лучшую
веря
судьбу,
Kiedy
ziarno
ledwo
w
ziemi,
trudno
o
ciężki
kłos
Когда
зерно
только
в
земле,
трудно
о
тяжелом
колосе
вздохнуть.
I
rozlega
się
śpiew,
śpiewa
tak
cały
dom
И
раздается
пение,
поет
так
весь
дом,
Skoro
padł
w
ziemię
siew,
jest
nadzieja
na
plon
Коли
в
землю
лег
посев,
есть
надежда
на
урожай
потом.
I
rozlega
się
śpiew,
śpiewa
tak
cały
dom
И
раздается
пение,
поет
так
весь
дом,
Skoro
padł
w
ziemię
siew
jest
nadzieja
na
plon
Коли
в
землю
лег
посев,
есть
надежда
на
урожай
потом,
Nadzieja
na
plon
Надежда
на
урожай.
A
jak
ugości
nowe
ziarno,
swojski
piach
А
как
приютит
новое
зерно
родной
песок,
Cierpliwości,
cierpliwości,
zobaczymy
na
dniach
Терпения,
терпения,
увидим
мы
в
ближайший
срок.
Cierpka
cierpliwość,
oto
jest
dni
naszych
sól
Терпкое
терпение,
вот
она
соль
наших
дней,
Aż
zaszumią
bujną
grzywą
nowe
kłosy
wśród
pól
Пока
не
зашумят
буйной
гривой
новые
колосья
средь
полей.
I
rozlega
się
śpiew,
śpiewa
tak
cały
dom
И
раздается
пение,
поет
так
весь
дом,
Skoro
padł
w
ziemię
siew,
jest
nadzieja
na
plon
Коли
в
землю
лег
посев,
есть
надежда
на
урожай
потом.
I
rozlega
się
śpiew,
śpiewa
tak
cały
dom
И
раздается
пение,
поет
так
весь
дом,
Skoro
padł
w
ziemię
siew,
jest
nadzieja
na
plon
Коли
в
землю
лег
посев,
есть
надежда
на
урожай
потом,
Nadzieja
na
plon
Надежда
на
урожай.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Tadeusz Janik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.