Kabaret Starszych Panow feat. Irena Kwiatkowska - Shimmy "Szuja" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Kabaret Starszych Panow feat. Irena Kwiatkowska - Shimmy "Szuja"




Shimmy "Szuja"
Шимми "Негодяй"
Szuja - naomamiał, natruł i nabujał
Негодяй - наобещал, натрепал, навтирал,
Szuja - a wierzyłam przecież mu jak nikt
Негодяй - а я ведь верила ему, как никому,
Szuja - dziecku kazał mówić "proszę wuja"
Негодяй - велел ребенку называть себя "дядя",
Alleluja wesołego zrobił mi i znikł
Аллилуйя, развеселил меня и исчез.
Szuja - niewykluta larwa i szczeżuja
Негодяй - недоразвитая личинка и бездельник,
Szuja - do najtępszych pierwotniaków rym
Негодяй - рифмуется с самыми тупыми простейшими,
Szuja - bezlitosny kamień i statuja
Негодяй - безжалостный камень и статуя,
Fałsz i ruja ekskluzywnie powodują nim
Ложь и похоть эксклюзивно им движут.
Gdy życie zdarło z faceta już maskę
Когда жизнь сорвала с тебя маску,
Gdy mu fasada rozpada się z trzaskiem
Когда твой фасад развалился с треском,
Gdy zza niej wyjrzy jak małpa z pokrzywy
Когда из-за него выглянул, как обезьяна из крапивы,
Pysk zły i obrzydliwy i pryśnie cały blef
Злой и отвратительный морда и лопнул весь блеф,
O wtedy chociaż się pragniesz powściągać
О, тогда, хоть и хочется сдержаться,
Nie nasobaczyć i nie naurągać
Не накричать и не наорать,
Choć inwektywą żywą nie chcesz chlustać
Хоть и не хочешь брызгать живыми оскорблениями,
To same twe usta wykrzykną tobie wbrew
То сами твои губы закричат тебе наперекор:
Szuja - pióra by pożyczyć od Anouilh'a
Негодяй - чтобы перья одолжить у Ануя,
Szuja - by opisać co to jest za typ
Негодяй - чтобы описать, что это за тип,
Szuja - kawał matrymonialnego zbója
Негодяй - кусок брачного разбойника,
Z pieszczot dwója, nieudana galareta z ryb
Из ласк - двойка, неудавшийся холодец из рыбы.
Szuja - najpiękniejszy kęs mi życia ujadł
Негодяй - самый вкусный кусок моей жизни отнял,
Szuja - toczył ze mnie hektolitry łez
Негодяй - выжал из меня гектолитры слез,
Szuja - cóż takiego uczyniłam mu ja
Негодяй - что же я такого ему сделала,
Żem jak tuja poderżnieta przezeń dzisiaj jest
Что я, как туя, им подрезанная сегодня,
Mówię ci poderżnietą jest
Говорю тебе, подрезанная.





Writer(s): Jerzy Ryszard Wasowski, Jeremi Stanislaw Przybora


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.