Irene Grandi feat. Fiorella Mannoia - Un vento senza nome - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Irene Grandi feat. Fiorella Mannoia - Un vento senza nome




Un vento senza nome
A Wind Without a Name
Il vento oggi ha portato con
The wind today has brought with it
Un racconto che parla di te
A story that speaks of you
Da quel giorno
Since that day
Che il cielo era viola
When the sky was violet
Che eri seduta
And you were sitting there
Non sei più tornata
You haven't returned
Sei stata di parola
You kept your word
Non ti sei fermata
You didn't stop
Con il vento sei andata
With the wind you went
Via da te
Away from you
Via da qui
Away from here
Via da tutto quello che
Away from all that
Intanto molto lontano da qui
Meanwhile far from here
Io ti vedo, ora sorridi così
I see you, now you smile like this
Hai lasciato
You left
E ti chiedi chi hai amato
And you ask yourself who you loved
Non sei più tornata
You haven't returned
Sei stata di parola
You kept your word
Non ti sei voltata
You didn't look back
Con il vento sei andata
With the wind you went
Via da te
Away from you
Via da qui
Away from here
Via dalla notte infinita
Away from the endless night
Ed una mattina sei uscita
And one morning you went out
Non sei più tornata
You haven't returned
Sei stata di parola
You kept your word
Non ti sei fermata
You didn't stop
Con il vento sei volata via da quel che non è giusto
With the wind you flew away from what is not right
Questo vento non avrà padrone, non avrà governo
This wind will have no master, no government
Questo vento senza nome attraverserà l′inverno
This wind without a name will pass through winter
Via da te (via da te)
Away from you (away from you)
Via da qui (via da qui)
Away from here (away from here)
Via dalla notte infinita
Away from the endless night
Ed una mattina sei uscita
And one morning you went out
Non sei più tornata
You haven't returned
E sei volata via
And you flew away
Nel vento
In the wind





Writer(s): I. Grandi, S. Lanza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.