Irene Zin Mar Myint - Nyout Sone a Chit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Irene Zin Mar Myint - Nyout Sone a Chit




Nyout Sone a Chit
Nyout Sone a Chit
အခ်စ္ေရ ဘာမွမ႐ွိတဲ့ ကိုယ့္ဘဝထဲကိုကြယ္
I stepped into my life, not knowing anything
႐ူး႐ူးမိုက္မိုက္ တိုးကာဝင္လာတယ္
I've been growing up slowly
အခ်စ္ကလြဲလို႔ မင္းအတြက္ ဘာမွမ႐ွိဘူး အခ်စ္
Love is like this, I don't know anything about you, love
ဒါေနာက္ဆုံးအခ်စ္ပဲ ထင္ပါတယ္
It's the most painful love, I think
ကိုယ္ေလ စိတ္ဓာတ္က်လို္႔
I love you with all my heart
ခဏေလာက္ မ်က္ႏွာပ်က္မသြားနဲ႔
I won't let you go for a second
အားေပးတက္သူ အခ်စ္ေလးရယ္
I'm sorry, love
စိတ္ညစ္ရမဲ့စကားေလးတခြန္းေတာင္
Words that can't be forgotten, another one of your lies
မေျပာ႐ွာဘူး ဒါေနာက္ဆုံးအခ်စ္ပဲထင္ပါတယ္
It's a lie, it's the most painful love, I think
သူရဲ႕အခ်စ္လို ဘယ္သူမွမခ်စ္ဘူးကြယ္
Even a brave person like you, I'm not afraid of anything
ကိုယ္ဟာသိပ္ကံေကာင္းတဲ့ ေလာကီလူသားအားလုံးထဲ
Among all the humans in the world who can protect themselves
ေနာက္ဆုံးအခ်စ္ကို အခုတခါတကယ္ပဲ
I'm really going to end this most painful love, now
အဆုံးသတ္ႏိုင္ပါၿပီ အခ်စ္
I'm going to end it, love
ေခြၽးစက္မ်ားနဲ႔ ကိုယ့္ဘဝ ပူေလာင္ေနေပမဲ့
The days are getting colder, my life is getting warmer
ထြက္လို႔မသြားတဲ့ ခ်စ္သူရယ္႐ွားတယ္
I'm going to be a hero who won't run away like this
ညည္းတြားရမဲ့အစား သူမ်က္ႏွာခ်ိဳျပဳံးေလး
Instead of getting justice, you're just hurting me
ဒါအၾကင္နာဇာတ္လမ္းအဆုံးသတ္ပဲ
This is the end of the road of your love
ကိုယ္ေလ စိတ္ဓာတ္က်လို္႔
I love you with all my heart
ခဏေလာက္ မ်က္ႏွာပ်က္မသြားနဲ႔
I won't let you go for a second
အားေပးတက္သူ အခ်စ္ေလးရယ္
I'm sorry, love
စိတ္ညစ္ရမဲ့စကားေလးတခြန္းေတာင္
Words that can't be forgotten, another one of your lies
မေျပာ႐ွာဘူး ဒါေနာက္ဆုံးအခ်စ္ပဲထင္ပါတယ္
It's a lie, it's the most painful love, I think
သူ႕အခ်စ္လို႔ အခ်စ္မ်ိဳးမ႐ွာနဲ႔ မေတြ႔ႏိုင္ဘူး
You have never loved me like this, don't say that
ကိုယ္ဟာသိပ္ကံေကာင္းတဲ့ ေလာကီလူသားအားလုံးထဲ
Among all the humans in the world who can protect themselves
ေနာက္ဆုံးအခ်စ္ကို အခုတခါတကယ္ပဲ
I'm really going to end this most painful love, now
အဆုံးသတ္ႏိုင္ပါၿပီ အခ်စ္
I'm going to end it, love
ဟိုး...
Oh...
ေခြၽးစက္မ်ားနဲ႔ ကိုယ့္ဘဝ ပူေလာင္ေနေပမဲ့
The days are getting colder, my life is getting warmer
ထြက္လို႔မသြားတဲ့ ခ်စ္သူရယ္႐ွားတယ္
I'm going to be a hero who won't run away like this
ညည္းတြားရမဲ့အစား သူမ်က္ႏွာခ်ိဳျပဳံးေလး
Instead of getting justice, you're just hurting me
ဒါအၾကင္နာဇာတ္လမ္းအဆုံးသတ္ပဲ
This is the end of the road of your love
အၾကင္နာဆုံးေရ ေနာက္ဆုံးေသာ အခ်စ္ကမင္း
My dearest love, my most painful love
အၾကင္နာဆုံးေရ ေနာက္ဆုံးေသာ အခ်စ္ကမင္း
My dearest love, my most painful love
ေနာက္ဆုံးေသာ အခ်စ္ကမင္း
My most painful love
ေနာက္ဆုံးေသာ အခ်စ္ကမင္း
My most painful love





Writer(s): Khual Pi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.