Irie Maffia - Tisztelet - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Irie Maffia - Tisztelet




Tisztelet
Уважение
Adtam a maximumot, kaptam a minimumot
Выкладывался по полной, а получал по минимуму,
Hol van a ki-ki-ki... tisztelet
Где же, где же, где… уважение?
És ha mindig lóg a számból egy cigaretta
И если у меня вечно торчит изо рта сигарета,
Nem kell a szarod, nem is kell a duma
Мне не нужно твое дерьмо, не нужны твои слова.
So, hear what me ah say: figyeled, mit mondok
So, hear what me ah say: слушай, что я говорю,
Száz falat állítasz, százat bontok
Сто стен воздвигнешь сто разрушу.
Olyan vagyok, mint a juggernaut, nem is rontok
Я как Джаггернаут, не сдамся и не сломаюсь.
Szóval, kapd be a fa... és passzold a jointot
Так что заткнись… и передай косяк.
Egyszer fent és egyszer lent
То взлеты, то падения,
Egyszer kint és egyszer bent
То на свободе, то взаперти.
Sokat buktam, de többször ment
Многое терял, но еще большего добивался.
Sokat nyomtam az experiment
Много сил вложил в эксперимент.
De az élet nem is habos, néha kicsit magos
Но жизнь штука непростая, порой уносит в облака.
Nem lehet mindig tiszta, a kezed legyen koszos
Нельзя, чтобы руки всегда были чисты, иногда придется пачкаться,
Hogy ismerjed fel a különbséget
Чтобы научиться видеть разницу,
Vagy mindenki előtt a pofád éget
Иначе будешь краснеть от стыда перед всеми.
Ideje, hogy a dolgoknak most elébe vágjak
Пора взглянуть правде в глаза.
Minden következménynek megvan a maga tanulsága
У каждого поступка есть свои последствия, из которых нужно извлекать уроки.
Például a botfülűnek minden zene lárma
Например, для глухого любая музыка шум,
A fakezű nem érti, hogy ment a szemébe szálka
А безрукий не поймет, как заноза могла попасть в глаз.
De térjünk a tárgyra, a flow nadrágba rángat
Но вернемся к сути, мой флоу как стильные штаны,
Manapság páran a vesémbe látnak
В последнее время многие пытаются залезть мне в душу,
Beskatulyáznak, hogy ez egy betépett állat
Вешают ярлыки, называют обкуренным зверем.
Pedig ez a növény nyitja az elmémet tágra
Но именно эта трава помогает мне мыслить шире.
Habár olvastam már, hogy mennyire árt a gunja
Хотя я читал о вреде травки,
Ezért inkább abbahagytam az olvasást a francba
Поэтому просто перестал читать к чертям собачьим.
Legyen letisztázva, az hogy valójában
Скажу прямо,
Csak a precíz látja, ha a másik rakoncátlan
Только тот, кто сам педант, замечает беспорядок у других.
Adtam a maximumot, kaptam a minimumot
Выкладывался по полной, а получал по минимуму,
Hol van a ki-ki-ki... tisztelet
Где же, где же, где… уважение?
És ha mindig lóg a számból egy cigaretta
И если у меня вечно торчит изо рта сигарета,
Nem kell a szarod, nem is kell a duma
Мне не нужно твое дерьмо, не нужны твои слова.
So, hear what me ah say: figyeled, mit mondok
So, hear what me ah say: слушай, что я говорю,
Száz falat állítasz, százat bontok
Сто стен воздвигнешь сто разрушу.
Olyan vagyok, mint a juggernaut, nem is rontok
Я как Джаггернаут, не сдамся и не сломаюсь.
Szóval, kapd be a ... és passzold a jointot
Так что заткнись… и передай косяк.
Senki nem perfekt, és semmi nem könnyű
Никто не идеален, и ничто не дается легко.
Városban élni, de benned a falu
Живешь в городе, но в душе ты деревенщина.
És kiderül, a legtöbb span az csak kamu
И оказывается, что большинство приятелей просто пустышки.
És azt akarják, hogy állj mint a satu
И хотят, чтобы ты застыл на месте, как в тисках.
Fék, fék, de nincs is fékem
Тормози, тормози, но у меня нет тормозов.
Nem fogok leállni, ahogy régen
Я не остановлюсь, как и раньше.
Nyitva a szemem, állok résen
Мои глаза открыты, я начеку.
És követem az ütemet, amit dobog a szívem
И следую ритму своего сердца.





Writer(s): Gaspar Horvath, Marton Elo, Istvan Busa, Kemon Wesley Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.