Paroles et traduction Irina Rimes - Nu știu
Posibil
să
te
fi
sunat
ieri,
noaptea
la
trei
Возможно,
я
звонила
тебе
вчера
в
три
часа
ночи,
Probabil
nu
m-am
gândit,
era
foarte
târziu
Вероятно,
я
не
подумала,
было
слишком
поздно.
Posibil
să
fi
fost
o
clipă
înecată
în
slăbiciuni
Возможно,
это
был
момент
слабости,
Posibil,
probabil,
nici
nu
mai
știu
Возможно,
вероятно,
я
уже
не
знаю.
Dar
spune-mi,
de
ce
văd
sfârșitul?
Но
скажи
мне,
почему
я
вижу
конец?
Când
tu-mi
spui
că
suntem
bine
amândoi
Когда
ты
говоришь
мне,
что
у
нас
все
хорошо.
Și
ploaia
când
plânge
la
geam
И
дождь,
плачущий
у
окна,
Nu-i
deloc
despre
noi
Вовсе
не
о
нас.
Mâinile
tale,
reci
și
străine
Твои
руки,
холодные
и
чужие,
Le-aș
încălzi
dacă
aș
ști
că
nu-i
târziu
Я
бы
согрела
их,
если
бы
знала,
что
еще
не
поздно.
Ne
știm
de-o
viață,
tu
mă
știi
bine
Мы
знаем
друг
друга
всю
жизнь,
ты
меня
хорошо
знаешь,
Dar
eu
pe
tine
nu
știu
dacă
te
mai
știu
Но
я
тебя,
не
знаю,
знаю
ли
я
тебя
еще.
Nu
știu
unde
îți
zboară
gândul
Я
не
знаю,
куда
летят
твои
мысли,
Nu
știu
unde
pleci
când
pleci
Не
знаю,
куда
ты
уходишь,
когда
уходишь,
Nu
știu
dacă
ești
aici
Не
знаю,
здесь
ли
ты
Sau
vrei
să
fii
și
nu
mai
ești
Или
хочешь
быть,
но
тебя
уже
нет.
Nu
știu
unde
îți
zboară
gândul
Я
не
знаю,
куда
летят
твои
мысли,
Nu
știu
unde
pleci
când
pleci
Не
знаю,
куда
ты
уходишь,
когда
уходишь,
Nu
știu
dacă
ești
aici
Не
знаю,
здесь
ли
ты
Sau
vrei
să
fii
și
nu
mai
ești
Или
хочешь
быть,
но
тебя
уже
нет.
Posibil
să
fi
fost,
posibil
să
nu
Возможно,
это
было,
возможно,
нет,
Dar
hainele
tale
miros
a
minciună
și
vin
Но
твоя
одежда
пахнет
ложью
и
вином.
Posibil
nu
vrei
să
mă
minți
și
mi-e
milă
de
tine
Возможно,
ты
не
хочешь
мне
лгать,
и
мне
жаль
тебя,
Atât
îmi
e
milă
de
tine,
că
nici
nu
mai
știu
Мне
так
жаль
тебя,
что
я
уже
ничего
не
знаю.
Dar
spune-mi,
de
ce
văd
sfârșitul?
Но
скажи
мне,
почему
я
вижу
конец?
Când
tu-mi
spui
că
suntem
bine
amândoi
Когда
ты
говоришь
мне,
что
у
нас
все
хорошо.
Și
ploaia
când
plânge
la
geam
И
дождь,
плачущий
у
окна,
Nu-i
deloc
despre
noi
Вовсе
не
о
нас.
Mâinile
tale,
reci
și
străine
Твои
руки,
холодные
и
чужие,
Le-aș
încălzi
dacă
aș
ști
că
nu-i
târziu
Я
бы
согрела
их,
если
бы
знала,
что
еще
не
поздно.
Ne
știm
de-o
viață,
tu
mă
știi
bine
Мы
знаем
друг
друга
всю
жизнь,
ты
меня
хорошо
знаешь,
Dar
eu
pe
tine
nu
știu
dacă
te
mai
știu
Но
я
тебя,
не
знаю,
знаю
ли
я
тебя
еще.
Nu
știu
unde
îți
zboară
gândul
Я
не
знаю,
куда
летят
твои
мысли,
Nu
știu
unde
pleci
când
pleci
Не
знаю,
куда
ты
уходишь,
когда
уходишь,
Nu
știu
dacă
ești
aici
Не
знаю,
здесь
ли
ты
Sau
vrei
să
fii
și
nu
mai
ești
Или
хочешь
быть,
но
тебя
уже
нет.
Nu
știu
unde
îți
zboară
gândul
Я
не
знаю,
куда
летят
твои
мысли,
Nu
știu
unde
pleci
când
pleci
Не
знаю,
куда
ты
уходишь,
когда
уходишь,
Nu
știu
dacă
ești
aici
Не
знаю,
здесь
ли
ты
Sau
vrei
să
fii
și
nu
mai
ești
Или
хочешь
быть,
но
тебя
уже
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Irina Rimes, Vlad Lucan
Album
ACASĂ
date de sortie
03-06-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.