Irini Merkouri - Ki An Tora De Thimase - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Irini Merkouri - Ki An Tora De Thimase




Ki An Tora De Thimase
Если бы ты сейчас только вспомнил
Κάτι απόψε νιώθω ακόμα
Что-то этой ночью чувствую я снова,
τώρα που μετρώ
сейчас, когда считаю,
πόσες μέρες, πόσα χρόνια έχω να σε δω
сколько дней, сколько лет не видела тебя.
μα πώς ξεχάστηκα
Но как же я забыла?
Μόνη μες στο σπίτι βλέπω
Одна в доме вижу
πράγματα παλιά
вещи старые,
κι όλα αυτά σε φέρνουν πάλι
и всё это возвращает тебя
δίπλα μου ξανά
рядом вновь.
πες πώς θυμήθηκα
Скажи, как я вспомнила?
Κι αν τώρα δε θυμάσαι τίποτα πια
Если бы ты сейчас только вспомнил что-нибудь,
κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα
если бы ты понял, что я чувствовала,
κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι
если бы я когда-то не поверила (поверила) твоим словам, мне жаль,
μα πως σ' αγάπησα
но как же я любила тебя.
Κι αν τώρα δε θυμάσαι τίποτα πια
Если бы ты сейчас только вспомнил что-нибудь,
κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα
если бы ты понял, что я чувствовала,
κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι
если бы я когда-то не поверила (поверила) твоим словам, мне жаль,
μα πως σ' αγάπησα
но как же я любила тебя.
Μέσα στο δωμάτιο μου
В моей комнате
σύννεφα καπνού
клубы дыма,
σκόρπιες οι φωτογραφίες
разбросаны фотографии
ενός παλιού καιρού
прошлого.
δες πόσο μου έλειψες
Видишь, как ты мне не хватало.
Αν μια μέρα θα ξεχάσεις
Если однажды ты забудешь
όλα αυτά εσύ
всё это,
κι συνείδησή σου ψάχνει φως να λυτρωθεί
и твоя совесть будет искать свет, чтобы освободиться,
Μόνο εκεί εγώ έζησα
только там я жила.
Κι αν τώρα δε θυμάσαι τίποτα πια
Если бы ты сейчас только вспомнил что-нибудь,
κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα
если бы ты понял, что я чувствовала,
κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι
если бы я когда-то не поверила (поверила) твоим словам, мне жаль,
μα πως σ' αγάπησα
но как же я любила тебя.
Κι αν τώρα δε θυμάσαι τίποτα πια
Если бы ты сейчас только вспомнил что-нибудь,
κι αν δεν καταλαβαίνεις τι ένιωθα
если бы ты понял, что я чувствовала,
κι αν κάποτε πίστευα(πίστεψα) στα λόγια σου λυπάμαι
если бы я когда-то не поверила (поверила) твоим словам, мне жаль,
μα πως σ' αγάπησα
но как же я любила тебя.
Μόνη μες στο σπίτι
Одна в доме,
πράγματα παλιά
вещи старые.





Writer(s): Dimitrios Kondopoulos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.