Paroles et traduction Irini Merkouri - Pou Na Fantasto
Pou Na Fantasto
Ты и представить себе не можешь
Στο
κάτω
κάτω
τη
να
πεις
В
конце
концов,
что
тебе
сказать,
λάθος
σε
μένα
δεν
θα
βρεις
Ошибки
во
мне
тебе
не
сыскать.
είχα
κλειστεί
στο
σπίτι
μας
Я
была
заперта
в
нашем
доме
και
ζούσα
μοναχά
για
μας
И
жила
только
для
нас
вдвоем.
Χαιρόμουνα
που
μοιάζαμε
Мне
нравилось,
что
мы
были
похожи,
τα
ίδια
ρούχα
βάζαμε
Носили
одинаковую
одежду,
στα
ίδια
μπαρ
συχνάζαμε
По
одним
и
тем
же
барам
ходили,
λίγο
πολύ
ταιριάζαμε
В
какой-то
мере
мы
друг
другу
подходили.
Που
να
φανταστώ
πως
θα
τρελαθείς
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
πως
θα
σου
την
δώσει
και
θα
εκραγείς
Как
ты
взбесишься,
как
тебя
это
заденет,
να
παραμιλάς
και
να
μου
πουλάς
Как
будешь
ты
нести
этот
бред,
ψέματα
για
ότι
άφορα
εμάς
Врать
о
том,
что
было
с
нами,
о
нас.
Κ
σε
έχασα
κ
με
έχασες
Я
потеряла
тебя,
и
ты
потерял
меня,
σε
ξέχασα
με
ξέχασες
Я
забыла
тебя,
и
ты
забыл
меня.
κάνω
πως
δεν
σε
νοιάζομαι
Делаю
вид,
что
ты
мне
безразличен,
μα
όμως
σε
χρειάζομαι
Но
на
самом
деле
ты
мне
так
нужен.
Κ
σε
έχασα
κ
με
έχασες
Я
потеряла
тебя,
и
ты
потерял
меня,
σε
ξέχασα
με
ξέχασες
Я
забыла
тебя,
и
ты
забыл
меня.
κάνω
πως
δεν
σε
ανέχομαι
Делаю
вид,
что
не
вспоминаю,
μα
όλο
εσένα
σκέφτομαι
Но
все
мои
мысли
только
о
тебе.
Που
να
φανταστώ
πως
θα
τρελαθείς
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
πως
θα
σου
την
δώσει
και
θα
εκραγείς
Как
ты
взбесишься,
как
тебя
это
заденет,
να
παραμιλάς
και
να
μου
πουλάς
Как
будешь
ты
нести
этот
бред,
ψέματα
για
ότι
άφορα
εμάς
Врать
о
том,
что
было
с
нами,
о
нас.
Στο
κάτω
κάτω
προσπερνάς
В
конце
концов,
ты
просто
проходишь
мимо,
την
πλάτη
τώρα
μου
γυρνάς
Поворачиваешься
ко
мне
спиной.
κρίμα
γιατί
ταιριάζαμε
Очень
жаль,
ведь
мы
так
подходили
друг
другу,
ο
ένας
στον
άλλον
μοιάζαμε
Были
похожи
друг
на
друга.
Ενώναμε
τα
λάθη
μας
Мы
делили
наши
ошибки,
χαιρόμασταν
τα
πάθη
μας
Наслаждались
нашими
страстями,
ο
ένας
τον
άλλον
ζούσαμε
Жили
друг
для
друга,
κ
όλα
τα
συζητούσαμε
И
все
обсуждали.
Που
να
φανταστώ
πως
θα
τρελαθείς
Ты
и
представить
себе
не
можешь,
πως
θα
σου
την
δώσει
και
θα
εκραγείς
Как
ты
взбесишься,
как
тебя
это
заденет,
να
παραμιλάς
και
να
μου
πουλάς
Как
будешь
ты
нести
этот
бред,
ψέματα
για
ότι
άφορα
εμάς
Врать
о
том,
что
было
с
нами,
о
нас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marios Psimopoulos, Evangelia Droutsa
Album
Aneta
date de sortie
29-06-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.