Iris - cœur pansé (feat. Kao- G) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iris - cœur pansé (feat. Kao- G)




cœur pansé (feat. Kao- G)
Bandaged Heart (feat. Kao- G)
Je n'arrive pas à savoir si j'ai besoin de tes bras ou de ceux de n'importe qui
I can't figure out if I need your arms or anyone else's.
J'entends toutes ces voix qui me disent que personne ne m'aimera comme je suis
I hear all these voices telling me that nobody will love me the way I am.
Cet amour m'a permis d'oublier toute cette haine comme un mur que l'on bâti
This love allowed me to forget all this hate like a wall that's built.
Mais je sens que tu t'éloignes et mes démons reviennent petit à petit
But I feel you pulling away, and my demons are slowly coming back.
Quand mes pensées s'emmêle, mon coeur pansé s'en mêle et revienne les souvenirs
When my thoughts get tangled, my bandaged heart gets involved and brings back memories.
Quand tu dansais si belle, quand je marchais sous la grêle juste pour te voir rougir
When you danced so beautifully, when I walked under the hail just to see you blush.
Comment guérir ces séquelles, comment taire ces querelles, comment m'en sortir?
How to heal these wounds, how to silence these quarrels, how to get out of this?
Dans ma tête je ne vois qu'elle mon esprit me chuchote à l'oreille de fuir
In my head, I only see her; my mind whispers in my ear to flee.
Et je ne fais que repenser
And all I do is think back
Coeur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé
Bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart
Et je ne fais que repenser
And all I do is think back
Coeur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé
Bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart
C'est en écrivant tout ça, en hésitant de quelle fille je parle que je m'en rends compte
It's by writing all this, by hesitating about which girl I'm talking about, that I realize
Je suis peut être pas aussi clair ou du moins pas aussi bon garçon que je le raconte
Maybe I'm not as clear, or at least not as good a guy as I make myself out to be.
Mon coeur divisé en deux je n'ai pas su t'en parler, et j'en ai honte
My heart is divided in two; I didn't know how to tell you, and I'm ashamed.
Belle relation sûrement trop vite empailler retourne tout droit dans son conte
A beautiful relationship, surely stuffed too quickly, goes straight back to its fairy tale.
J'écris mes doutes et mes peines, je pose ici mon teint terne que je vous confie au travers de ces ondes
I write down my doubts and sorrows, I lay down here my dull complexion that I entrust to you through these waves.
Je pleure ces vers en crachant mon haleine en espérant toucher le plus de monde
I cry these verses, spitting out my breath, hoping to reach as many people as possible.
Je fige en mots toutes ces larmes en espérant les calmer juste le temps d'une seconde
I freeze all these tears in words, hoping to calm them just for a second.
Je fixe en haut de tout ces arbres je vois la gaîté au loin j'attends qu'ils se fondent
I fix my gaze on the top of all these trees, I see joy in the distance, I wait for them to merge.
Mais je ne veux pas, je ne peux pas, je ne veux pas non je ne peux pas
But I don't want to, I can't, I don't want to, no I can't
Je ne veux pas, je ne peux pas, je ne veux pas non je ne peux pas
I don't want to, I can't, I don't want to, no I can't
Je ne veux pas, je ne peux pas, je ne veux pas non je ne peux pas
I don't want to, I can't, I don't want to, no I can't
Je ne veux pas, je ne peux pas, je ne veux pas je ne peux pas t'oublier mais arrête de me hanter
I don't want to, I can't, I don't want to, I can't forget you, but stop haunting me
(Ehh Ehhhhhhh, Ehh Ehhhhhhh, Ehh Ehhhhhhh, Ehh Ehhhhhhh)
(Ehh Ehhhhhhh, Ehh Ehhhhhhh, Ehh Ehhhhhhh, Ehh Ehhhhhhh)
Mais arrête de me hanteeeeeer
But stop haunting meeeee
(Ehh, Ehh Ehhhhhhh, Ehh Ehhhhhhh)
(Ehh, Ehh Ehhhhhhh, Ehh Ehhhhhhh)
Et cette putain prod qui fait que repasser
And this damn beat keeps playing over and over
Et je ne fais que repenser
And all I do is think back
Coeur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé
Bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart
Et je ne fais que repenser
And all I do is think back
Coeur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé, cœur pansé
Bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart, bandaged heart
J'allume ma guaro comme un guerrier
I light my joint like a warrior
J'regarde le ciel pendant que j'prie Gaïa
I look at the sky while I pray to Gaia
Une mer d'eau bénite pour laver mes péchés
A sea of holy water to wash away my sins
A tout prix quitter l'prolétariat
Leave the proletariat at any cost
J't'aime maman mais j'aime ce monde que quand je suis sous l'acacia
I love you mom but I only love this world when I'm under the acacia
Grimper en haut de l'Hymalaya
Climb to the top of the Himalayas
Pour vous voir crever d'la malaria
To watch you die of malaria
Tu tires une carte, je tire une latte
You draw a card, I draw a joint
On a pas la même vie mais croit pas que je t'envie
We don't have the same life but don't think I envy you
Désolé à tout ceux qui m'en veulent
Sorry to all those who resent me
J'vous oublierai au détour d'une feuille
I'll forget you at the turn of a leaf
C'est quoi l'amour si ce n'est pas du bonheur
What is love if it is not happiness
Je lui ai mis qu'un doigt mais c'étais pour l'honneur
I only put one finger in her, but it was for honor
J'retourne méditer, fuck hériter si j'peux plus effriter
I go back to meditate, fuck inheriting if I can no longer crumble





Writer(s): Iris .


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.