Iris Roberts, Jay Heyman - It's Teavee Time! - traduction des paroles en allemand




It's Teavee Time!
Es ist Teavee-Zeit!
Hello, hello, hello!
Hallo, hallo, hallo!
Welcome
Willkommen
My name's Doris Teavee
Mein Name ist Doris Teavee
Ah, cups on doilies please
Ah, Tassen bitte auf die Spitzendeckchen
This is my husband Norman
Das ist mein Ehemann Norman
What?
Was?
We have a prepared statement!
Wir haben eine vorbereitete Erklärung!
Oh, welcome to you gentlemen and ladies of the press
Oh, willkommen, meine Herren und Damen von der Presse
How wonderful to share this day with you
Wie wunderbar, diesen Tag mit Ihnen zu teilen
You've traveled far and wide
Sie sind von weit her angereist
Don't be shy, please come inside
Seien Sie nicht schüchtern, kommen Sie bitte herein
I've plates of petit-four and cheese fondue
Ich habe Teller mit Petit Fours und Käsefondue vorbereitet
The reason that you've gathered
Der Grund, warum Sie sich versammelt haben
Is to meet my little boy
Ist, meinen kleinen Jungen kennenzulernen
The hero of the good old USA
Den Helden der guten alten USA
So, now if you're all strapped in
Also, wenn Sie jetzt alle angeschnallt sind
Let the press conference begin
Lassen Sie die Pressekonferenz beginnen
Little angel, do you have something to say?
Kleiner Engel, hast du etwas zu sagen?
Bang! Bang!
Peng! Peng!
Futuristic rodeo!
Futuristisches Rodeo!
See Captain Knuckleduster
Seht Captain Knuckleduster
Hang em' on high
Hängt sie hoch
Take your hard-drive, boot em' up
Nimm deine Festplatte, starte sie
For a cyber shoot em' up
Für ein Cyber-Shoot-'em-up
This is the life, now die!
Das ist das Leben, jetzt stirb!
Oh, Mike is just high spirited
Oh, Mike ist nur temperamentvoll
That's what the doctor said
Das hat der Arzt gesagt
He's just a mini version of my spouse
Er ist nur eine Mini-Version meines Gatten
What?
Was?
And they said it was a phase
Und sie sagten, es sei nur eine Phase
When he set the cat ablaze
Als er die Katze in Brand setzte
But the authorities request, that little Mike not leave the house
Aber die Behörden verlangen, dass der kleine Mike das Haus nicht verlässt
And so we let him sit at the computer day and night
Und so lassen wir ihn Tag und Nacht am Computer sitzen
He's promised me that he won't ever budge
Er hat mir versprochen, dass er sich nie rühren wird
'Cause things went from bad to worse
Denn es kam von schlimm zu schlimmer
When he chloroformed that nurse
Als er diese Krankenschwester chloroformierte
Darling, tell the people what you told the judge
Liebling, sag den Leuten, was du dem Richter erzählt hast
Hack! Hack!
Hack! Hack!
I sacked the Wonka mainframe
Ich habe den Wonka-Mainframe geknackt
I'm Captain Knuckleduster
Ich bin Captain Knuckleduster
I'm a super spy
Ich bin ein Superspion
Cracked his password 'goldenstar'
Habe sein Passwort 'goldenstar' geknackt
Never had to buy a bar
Musste nie einen Riegel kaufen
This is the life, now die!
Das ist das Leben, jetzt stirb!
It was just a childhood prank
Es war nur ein Kinderstreich
When he stole that German tank
Als er diesen deutschen Panzer stahl
But we never wish that we had had a daughter!
Aber wir wünschen uns niemals, dass wir eine Tochter gehabt hätten!
Medication sets us free
Medikamente machen uns frei
One for Mike, and two for me
Eins für Mike und zwei für mich
And at six, I pour a shot of mommy water!
Und um sechs schenke ich mir einen Schuss Mami-Wasser ein!
Well, it has been a pleasure having you inside our home
Nun, es war eine Freude, Sie in unserem Haus zu haben
To see he's just a little boy at play
Zu sehen, dass er nur ein kleiner Junge beim Spielen ist
And though I break out in the sweats
Und obwohl ich in Schweiß ausbreche
When we hide his cigarettes
Wenn wir seine Zigaretten verstecken
We've got him down to just two packs a day
Wir haben ihn auf nur zwei Schachteln pro Tag runtergebracht
And now we'll go to Wonka's
Und jetzt gehen wir zu Wonka
Where he'll make some brand new friends
Wo er ganz neue Freunde finden wird
I pray to God he fits in with the gang
Ich bete zu Gott, dass er sich in die Gruppe einfügt
But, if there is no TV
Aber wenn es keinen Fernseher gibt
It'll be like World War III
Wird es wie der Dritte Weltkrieg sein
But for now let him go out with a-
Aber für jetzt lassen Sie ihn mit einem-
Bang! Bang!
Peng! Peng!
Been playing on for fifty hours
Spiele schon seit fünfzig Stunden
Watch Captain Knuckleduster
Seht Captain Knuckleduster
Make the losers cry
Die Verlierer zum Weinen bringen
You can bet for sure this kid'll win
Sie können sicher sein, dass dieses Kind gewinnen wird
Mommy, where's my ritalin?
Mami, wo ist mein Ritalin?
This is the life, now die!
Das ist das Leben, jetzt stirb!
Thanks for coming!
Danke fürs Kommen!





Writer(s): Marc Shaiman, Scott Michael Wittman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.