Paroles et traduction Iris ~Pamela Calvo~ - Hana Ni Natte (Be a Flower) [from "the Apothecary Diaries"] [feat. Jonatan King] [En Español]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hana Ni Natte (Be a Flower) [from "the Apothecary Diaries"] [feat. Jonatan King] [En Español]
Превратись в цветок (Hana Ni Natte) [из аниме "Записки аптекаря"] [при участии Jonatan King] [На русском]
Me
he
refugiado
entre
las
sombras
– no
está
mal
(no
está
mal)
Я
скрываюсь
в
тени
– и
это
неплохо
(неплохо)
Como
un
capullo
que
aún
no
brota
– es
igual
(es
igual)
Словно
бутон,
что
не
спешит
распуститься
– так
и
надо
(так
и
надо)
Me
protegí
guardando
secretos
– no
está
mal
(no
está
mal)
Я
берегла
себя,
храня
секреты
– и
это
неплохо
(неплохо)
Sin
el
estorbo
de
nadie
más
floreces
con
esplendor
Без
помех,
в
одиночестве,
ты
расцветаешь
так
ярко
Decidir
por
dulce
o
por
amargo
Выбирать
между
сладким
и
горьким
Es
un
juicio
innecesario
Бессмысленно
No
permitas
que
desvíe
tu
atención
Не
позволяй
этому
сбивать
тебя
с
пути
No
sabes
ser
amada,
no
vives
adornada
Ты
не
знаешь,
как
быть
любимым,
как
жить
в
красоте
Sin
la
ayuda
de
un
jarrón
bonito,
de
fertilizantes
ni
de
nada
Без
помощи
красивой
вазы,
удобрений
и
всего
такого
Tu
figura
es
tan
hermosa
justo
así
Твой
облик
и
так
прекрасен
Sé
como
una
flor
Будь
как
цветок
Mira,
con
cinismo,
ríete
Смотри
с
цинизмом,
смейся
En
tu
rostro
vi
el
vil
desprecio
que
a
mis
ojos
cautivó
В
твоем
лице
я
увидела
презрение,
которое
пленило
меня
Probaré
el
sabor
Я
вкушу
этот
яд
Tu
veneno
es
medicina
sólo
para
mí
Твой
яд
– лекарство
только
для
меня
En
mis
brazos
estarás,
ríete
Ты
будешь
в
моих
обьятиях,
смейся
Te
quiero,
quiero
Я
люблю
тебя,
люблю
Esa
sonrisa
yo
quiero,
quiero
Эту
улыбку
я
хочу
видеть,
хочу
Si
te
habló
así,
¿acaso
me
sonreirás?
Если
я
буду
говорить
с
тобой
так,
ты
улыбнешься
мне?
Te
he
apoyado
desde
las
sombras
– no
está
mal
(no
está
mal)
Я
поддерживала
тебя
из
тени
– и
это
неплохо
(неплохо)
Mas
por
mí
fuera,
sería
yo
quien
te
hiciera
florecer
Но
будь
моя
воля,
я
бы
сама
помогла
тебе
расцвести
Eres
mi
enfermedad
Ты
– моя
болезнь
La
flor
que
ahogó
mi
corazón
Цветок,
что
поглотил
мое
сердце
Conmigo
no
marchitarás
Со
мной
ты
не
завянешь
Aunque
la
luz
no
te
pueda
alcanzar
Даже
если
свет
не
сможет
коснуться
тебя
Te
regaré
hasta
la
eternidad
Я
буду
поливать
тебя
вечно
Ya,
en
qué
momento
notas
Когда
же
ты
поймешь
Que
eres
maravillosa
Что
ты
прекрасен?
Date
más
importancia,
cuida
más
de
ti
Цени
себя
больше,
заботься
о
себе
Aunque
no
te
des
cuenta
mi
amor
no
deja
de
crecer
Даже
если
ты
этого
не
замечаешь,
моя
любовь
к
тебе
растет
Sin
la
ayuda
de
un
jarrón
bonito,
de
fertilizantes
ni
de
nada
Без
помощи
красивой
вазы,
удобрений
и
всего
такого
Tu
figura
con
honor
florecerá
Твой
облик
будет
цвести
с
гордостью
Sé
como
una
flor
Будь
как
цветок
Mira,
con
cinismo,
ríete
Смотри
с
цинизмом,
смейся
En
tu
rostro
vi
el
vil
desprecio
que
a
mis
ojos
cautivó
В
твоем
лице
я
увидела
презрение,
которое
пленило
меня
Probaré
el
sabor
Я
вкушу
этот
яд
Tu
veneno
es
medicina
sólo
para
mí
Твой
яд
– лекарство
только
для
меня
En
mis
brazos
estarás
Ты
будешь
в
моих
обьятиях
Se
pondrá
mejor
Все
наладится
Tus
tinieblas
son
la
luz
que
brilla
para
mí
Твоя
тьма
– это
свет,
который
сияет
для
меня
Y
así
te
voy
a
amar,
ríete
И
я
буду
любить
тебя
таким,
смейся
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Haruko Nagaya, Shingo Anami
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.