Iris ~Pamela Calvo~ - Michishirube ~Mi luz a seguir~ (Versión Español) [De: "Violet Evergarden"] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iris ~Pamela Calvo~ - Michishirube ~Mi luz a seguir~ (Versión Español) [De: "Violet Evergarden"]




Michishirube ~Mi luz a seguir~ (Versión Español) [De: "Violet Evergarden"]
Michishirube ~My Guiding Light~ (English Version) [From: "Violet Evergarden"]
Que sea siempre tu voz
Let it always be your voice
Mi luz a seguir
My guiding light
Un ave se oye cantar
A bird is heard singing
En su soledad
In its solitude
Me busca en medio de un cielo que
It searches for me in the midst of a sky that
Aún nadie puede nombrar
No one can yet name
Voy a continuar hacia mi porvenir
I will continue towards my future
Cubierta en un manto tejido en bondad
Covered in a cloak woven in kindness
En días de lluvia o días de sol
On rainy days or sunny days
Mi anhelo es poderte proteger
My yearning is to be able to protect you
Tengo un tesoro que no se puede igualar
I have a treasure that cannot be matched
Es una flor sin un nombre que
It's a nameless flower that
Ahora duerme en profunda paz
Now sleeps in deep peace
El viento escucho llamar
I heard the wind call
Sopla sin color
It blows colorless
Trae el aroma a nostalgia aquel
It brings the scent of nostalgia, that of
Del lugar en donde nací
The place where I was born
Los días lejanos de tierna niñez
The distant days of tender childhood
Son como los cálidos rayos de sol
Are like the warm rays of the sun
Mas tras despertar de ese sueño fugaz
But after waking from that fleeting dream
"La soledad" se hizo "mi soledad"
"Loneliness" became "my loneliness"
Permíteme extender las alas que me diste aquella vez
Let me spread the wings you gave me that time
Prométeme, y te prometo yo
Promise me, and I promise you
No dejar de volar
I won't stop flying
junto a
You with me
Yo, a ti
Me, with you
Tengo un solo deseo y es
I have only one wish and it is
Tu propia felicidad
Your own happiness
Voy a continuar hacia mi porvenir
I will continue towards my future
Cubierta en un manto tejido en bondad
Covered in a cloak woven in kindness
En días de lluvia o días de sol
On rainy days or sunny days
Mi anhelo es comprender lo que es amar
My yearning is to understand what it is to love
La causa porqué nací en esta ciudad
The reason why I was born in this city
Fue para poder conocernos al fin
Was so that we could finally meet
Y gracias a que nací en esta ciudad
And thanks to being born in this city
Fue que te pude conocer al fin
I was finally able to meet you
Un ave empieza a volar
A bird begins to fly
En su soledad
In its solitude
Busca el mañana en un cielo que
It seeks tomorrow in a sky that
Aún nadie puede nombrar
No one can yet name





Writer(s): Minato Sakakibara And Daisuke Kikuta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.