Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Belíssimo Esposo
Schönster Bräutigam
Oh,
belíssimo
esposo!
Oh,
schönster
Bräutigam!
Mais
belo
que
todos
os
homens!
Schöner
als
alle
Männer!
Santo,
Santo
és
Tu!
Heilig,
Heilig
bist
Du!
Belíssimo
esposo!
Schönster
Bräutigam!
Esconde-me
em
Teu
lado
aberto!
Verbirg
mich
in
Deiner
offenen
Seite!
Em
Tua
chaga
de
amor,
de
amor!
In
Deiner
Wunde
der
Liebe,
der
Liebe!
Beijo
a
Tua
paixão
Ich
küsse
Deine
Passion,
Que
me
liberta
das
minhas
paixões
die
mich
befreit
von
meinen
Leidenschaften.
Beijo
a
Tua
cruz
Ich
küsse
Dein
Kreuz,
Que
condena
e
esmaga
o
pecado
em
mim
das
die
Sünde
in
mir
verurteilt
und
zermalmt.
Beijo
Teus
cravos,
Tuas
mãos
Ich
küsse
Deine
Nägel,
Deine
Hände,
Que
apagam
o
castigo
do
mal
die
die
Strafe
des
Bösen
auslöschen.
Beijo
Tua
ferida
Ich
küsse
Deine
Wunde,
Que
curou
a
ferida
do
meu
coração
die
die
Wunde
meines
Herzens
heilte.
Eu
Te
beijo
Senhor
Ich
küsse
Dich,
Herr,
E
a
tua
paixão
und
Deine
Passion
É
o
meu
tudo!
ist
mein
Alles!
És
meu
tudo,
Jesus
Du
bist
mein
Alles,
Jesus,
Amado
de
minh'alma
Geliebter
meiner
Seele.
Oh,
belíssimo
Esposo!
Oh,
schönster
Bräutigam!
Mais
belo
que
todos
os
homens!
Schöner
als
alle
Männer!
Santo,
Santo
és
Tu!
Heilig,
Heilig
bist
Du!
Belíssimo
Esposo!
Schönster
Bräutigam!
Esconde-me
em
Teu
lado
aberto!
Verbirg
mich
in
Deiner
offenen
Seite!
Em
Tua
chaga
de
amor,
de
amor!
In
Deiner
Wunde
der
Liebe,
der
Liebe!
Beijo
a
lança
que
abriu
Ich
küsse
die
Lanze,
die
öffnete
A
fonte
do
amor
imortal
die
Quelle
der
unsterblichen
Liebe,
A
fonte
do
amor
sem
fim
die
Quelle
der
Liebe
ohne
Ende,
Que
pagou
o
que
eu
não
poderia
pagar
die
bezahlte,
was
ich
nicht
bezahlen
konnte.
Beijo
o
Teu
lado
aberto
Ich
küsse
Deine
offene
Seite,
Jorrando
rios
de
vida
e
de
paz
aus
der
Ströme
des
Lebens
und
des
Friedens
fließen,
Fazendo
brotar
em
mim
die
in
mir
entspringen
lassen
Um
canto
novo,
um
hino
esponsal
einen
neuen
Gesang,
ein
hochzeitliches
Lied.
Beijo
Tuas
vestes
Ich
küsse
Deine
Gewänder,
Que
esconderam
minhas
misérias
die
mein
Elend
verbargen.
Vergonha
não
há
Es
gibt
keine
Scham
mehr,
Me
adornas
com
amor!
Du
schmückst
mich
mit
Liebe!
Oh,
belíssimo
Esposo!
Oh,
schönster
Bräutigam!
Mais
belo
que
todos
os
homens!
Schöner
als
alle
Männer!
Santo,
Santo
és
Tu!
Heilig,
Heilig
bist
Du!
Belíssimo
Esposo!
Schönster
Bräutigam!
Esconde-me
em
Teu
lado
aberto!
Verbirg
mich
in
Deiner
offenen
Seite!
Em
Tua
chaga
de
amor,
de
amor!
In
Deiner
Wunde
der
Liebe,
der
Liebe!
Beijo
os
lençóis
que
envolveram
Ich
küsse
die
Leinentücher,
die
umhüllten
O
Teu
corpo
ferido
de
amor
Deinen
von
Liebe
verwundeten
Körper
E
cobriram
meu
coração
und
mein
Herz
bedeckten,
Revestiram-me
de
realeza
mich
mit
Königswürde
bekleideten.
Beijo
o
Teu
Santo
Sepulcro
Ich
küsse
Dein
Heiliges
Grab,
Testemunha
da
ressurreição
Zeuge
der
Auferstehung.
Quero
ressuscitar
também
Ich
möchte
auch
auferstehen
E
encerrar-me
dentro
de
Ti
und
mich
in
Dir
einschließen.
Quero
em
Ti
mergulhar
Ich
möchte
in
Dich
eintauchen
E
então
renascer
na
und
dann
wiedergeboren
werden
in
Tua
chaga
criadora
Deiner
schöpferischen
Wunde,
Descansar
a
minh'alma
meine
Seele
ruhen
lassen
Em
Teu
coração!
in
Deinem
Herzen!
Oh,
belíssimo
Esposo!
Oh,
schönster
Bräutigam!
Mais
belo
que
todos
os
homens!
Schöner
als
alle
Männer!
Santo,
santo
és
Tu!
Heilig,
heilig
bist
Du!
Belíssimo
Esposo!
Schönster
Bräutigam!
Esconde-me
em
Teu
lado
aberto!
Verbirg
mich
in
Deiner
offenen
Seite!
Em
Tua
chaga
de
amor,
de
amor!
In
Deiner
Wunde
der
Liebe,
der
Liebe!
Oh,
belíssimo
Esposo!
Oh,
schönster
Bräutigam!
Mais
belo
que
todos
os
homens!
Schöner
als
alle
Männer!
Santo,
santo
és
Tu!
Heilig,
heilig
bist
Du!
Belíssimo
Esposo!
Schönster
Bräutigam!
Esconde-me
em
Teu
lado
aberto!
Verbirg
mich
in
Deiner
offenen
Seite!
Em
Tua
chaga
de
amor,
de
amor!
In
Deiner
Wunde
der
Liebe,
der
Liebe!
Composição:
Oração
de
Jorge
de
Nicomedia,
Komposition:
Gebet
von
Georg
von
Nikomedien,
Monge
bizantino
que
viveu
no
séc.
IX,
na
atual
Turquia
byzantinischer
Mönch,
der
im
9.
Jh.
in
der
heutigen
Türkei
lebte
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.