Irmã Kelly Patrícia - Chama Saborosa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Irmã Kelly Patrícia - Chama Saborosa




Chama Saborosa
Вкусное пламя
Minha alma está desprendida de toda a coisa criada
Моя душа отрешена от всего сотворённого
E sobre si levantada numa saborosa vida,
И вознеслась к восхитительной жизни,
em seu Deus arrimada por isso se verá
Опираясь лишь на своего Бога, поэтому уже видно,
A coisa que mais estimo que minha alma se
Что самое дорогое мне, моя душа, уже видит себя
Sem arrimo e com arrimo, e com arrimo
Без опоры и с опорой, и с опорой.
E embora trevas padeço nesta vida mortal,
И хотя я страдаю от тьмы в этой смертной жизни,
Não é tão grande o meu mal,
Моё зло не так велико,
Porque se de luz careço
Потому что если мне не хватает света,
Tenho vida celestial, celestial,
У меня есть жизнь небесная, небесная,
Porque o amor tal vida
Потому что любовь даёт такую жизнь,
Quanto mais cego vai sendo,
Чем слепее становится
Quem tem a alma rendida sem luz
Тот, чья душа покорена, без света
E ás escuras vivendo, vivendo.
И живёт во тьме, живёт.
Faz obra tal o amor
Такое дело творит любовь,
Depois que o conheci,
После того, как я её познала,
Que se de bem ou mal
Что, будь то добро или зло,
Em mim tudo se faz de um sabor.
Во мне всё становится одного вкуса.
E a alma transforma em si e assim
И душа преображает себя, и таким образом
Sua chama saborosa a qual em mim
Её вкусное пламя, которое во мне
Estou sentindo, apressa sem restar
Я чувствую, спешит, не оставляя
Coisa, todo me vou consumindo,
Ничего, я вся сгораю,
Todo me vou consumindo.
Я вся сгораю.
Sem arrimo e com arrimo,
Без опоры и с опорой,
Sem luz e às escuras vivendo!
Без света и во тьме живя!
Todo me vou consumindo
Я вся сгораю,
Sem arrimo e com arrimo,
Без опоры и с опорой,
Sem luz e às escuras vivendo!
Без света и во тьме живя!
Todo me vou consumindo
Я вся сгораю.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.