Irmã Kelly Patrícia - Et Verbum - traduction des paroles en allemand

Et Verbum - Irmã Kelly Patríciatraduction en allemand




Et Verbum
Et Verbum
No princípio morava o Verbo e em Deus vivia,
Im Anfang wohnte das Wort und lebte in Gott,
Nele sua felicidade infinita possuía
In Ihm besaß es seine unendliche Glückseligkeit.
O mesmo Verbo Deus era e o princípio se dizia
Dasselbe Wort war Gott und wurde der Anfang genannt.
Ele morava no princípio e princípio não havia
Es wohnte im Anfang, als es noch keinen Anfang gab.
Ele era o mesmo princípio, por isso d'Ele carecia.
Es war derselbe Anfang, deshalb entbehrte es ihn.
O Verbo se chama Filho, pois do princípio nascia.
Das Wort heißt Sohn, denn es wurde aus dem Anfang geboren.
Ele sempre O concebeu, e sempre O conceberia.
Er [Gott/der Vater] hat Ihn [den Sohn] immer empfangen und würde Ihn immer empfangen.
Dá-Lhe sempre sua substância e sempre a conservaria.
Er gibt Ihm immer seine Substanz und würde sie immer bewahren.
E assim a glória do Filho é a que no Pai havia
Und so ist die Herrlichkeit des Sohnes die, die im Vater war.
E toda a glória do Pai no Seu Filho a possuía.
Und die ganze Herrlichkeit des Vaters besaß Er in Seinem Sohn.
Como Amado no Amante, um no outro residia
Wie der Geliebte im Liebenden, einer im anderen wohnte.
E esse Amor que Os une no mesmo coincidia.
Und diese Liebe, die sie verband, war in ihnen dieselbe.
Et Verbum caro factum est.
Et Verbum caro factum est.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.