Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Exaltação à Santíssima Virgem
Verherrlichung der Heiligsten Jungfrau
Cessou
a
luta,
ó
vitima
do
amor
Der
Kampf
hat
aufgehört,
o
Opfer
der
Liebe,
Chorosa
Mãe
do
mártir
do
calvário
Weinende
Mutter
des
Märtyrers
von
Golgatha.
Enxuga
o
pranto
infindo
no
amargor
Trockne
die
unendliche
Träne
in
der
Bitterkeit,
Pois
é
mudado
o
tétrico
cenário
Denn
die
düstere
Szene
hat
sich
gewandelt.
A
vida
que
na
Cruz
fôra
pregada
Das
Leben,
das
ans
Kreuz
geschlagen
war,
Ressurge
mais
formosa,
mais
perene
Ersteht
wieder,
schöner,
ewiger,
De
místico
esplendor,
aureolada
Von
mystischem
Glanz
umstrahlt,
De
soberana
em
ar,
o
mais
solene
Mit
hoheitsvoller,
höchst
feierlicher
Miene.
Desce
a
rampa
que
o
sangue
do
Cordeiro
Verlasse
den
Hang,
den
das
Blut
des
Lammes
No
seio
seu
sorveu,
no
seio
seu
sorveu
In
seinem
Schoß
aufnahm,
in
seinem
Schoß
aufnahm,
Quando
a
vida,
suspensa
no
Madeiro
Als
das
Leben,
am
Holze
hängend,
À
morte,
morte
deu
Dem
Tod
den
Tod
gab.
Deixa,
ó
Mãe
o
trilho
do
desterro
Verlass,
o
Mutter,
den
Pfad
der
Verbannung,
Deixa
a
via
do
pranto,
da
amargura
Verlass
den
Weg
der
Tränen,
der
Bitterkeit.
Em
gozo
vem
trocar
e
em
ventura
Komm,
tausche
ihn
gegen
Freude
und
Glück,
A
lúgubre
tragédia
desse
cerro
Die
düstere
Tragödie
dieses
Hügels.
A
Virgem
Mãe
os
puros
olhos
ergue
Die
jungfräuliche
Mutter
erhebt
die
reinen
Augen,
Não
há
mais
pranto,
as
lágrimas
secaram
Es
gibt
keine
Klage
mehr,
die
Tränen
sind
getrocknet.
Amor
e
gozo
neles
retornaram
Liebe
und
Freude
sind
in
sie
zurückgekehrt.
No
alto,
o
céu
de
puro
azul
se
abria
Oben
öffnete
sich
der
Himmel
von
reinem
Blau.
O
divino
filho
à
mãe
querida,
acena
Der
göttliche
Sohn
winkt
der
geliebten
Mutter
zu.
Jesus
no
abraço
do
mais
terno
amor
Jesus,
in
der
Umarmung
zärtlichster
Liebe,
A
fronte
virginal
da
Mãe
coroa
Krönt
die
jungfräuliche
Stirn
der
Mutter.
Rainha
ela
será
do
céu
e
da
terra
Königin
des
Himmels
und
der
Erde
wird
sie
sein.
Ela
é
rainha,
os
homens
são
seus
filhos
Sie
ist
Königin,
die
Menschen
sind
ihre
Kinder,
Chorosos,
no
desterro,
em
1000
perigos
Weinend,
in
der
Verbannung,
in
1000
Gefahren.
Não
deixarei
sem
mostras
de
ternura
"Ich
werde
sie
nicht
ohne
Zeichen
der
Zärtlichkeit
lassen",
Diz
ela,
Mãe
bondosa,
os
filhos
meus
Sagt
sie,
die
gütige
Mutter,
"meine
Kinder."
A
branca
rosa
que
lhe
cinge
a
fronte
Die
weiße
Rose,
die
ihre
Stirn
umgibt,
Nas
puras
mãos
desfolha
e
à
terra
envia
Entblättert
sie
in
reinen
Händen
und
sendet
sie
zur
Erde,
Presságio
sublime
da
perene
graça
Erhabenes
Vorzeichen
der
ewigen
Gnade,
Que
aos
homens
redimidos,
sucederia
Die
den
erlösten
Menschen
zuteilwerden
würde.
Presságio
sublime
da
perene
graça
Erhabenes
Vorzeichen
der
ewigen
Gnade,
Que
aos
homens
redimidos,
sucederia
Die
den
erlösten
Menschen
zuteilwerden
würde.
Cessou
a
luta
ó
vitima
do
amor
Der
Kampf
hat
aufgehört,
o
Opfer
der
Liebe,
Chorosa
Mãe
do
mártir
do
calvário
Weinende
Mutter
des
Märtyrers
von
Golgatha.
Enxuga
o
pranto
infindo
no
amargor
Trockne
die
unendliche
Träne
in
der
Bitterkeit,
Pois
é
mudado
o
tétrico
cenário
Denn
die
düstere
Szene
hat
sich
gewandelt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.