Irmã Kelly Patrícia - Ofício da Imaculada Conceição Cantado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Irmã Kelly Patrícia - Ofício da Imaculada Conceição Cantado




Ofício da Imaculada Conceição Cantado
Sung Office of the Immaculate Conception
Pelo sinal da santa cruz
Through the sign of the holy cross
Livrai-nos, Deus, nosso senhor
Deliver us, God, our Lord,
Dos nossos inimigos
from our enemies.
Em nome do Pai, do filho e do Espírito Santo
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Amém
Amen.
Deus vos salve, filha de Deus pai
God save you, daughter of God the Father,
Deus vos salve, mãe de Deus filho
God save you, Mother of God the Son,
Deus vos salve, esposa Espírito Santo
God save you, Spouse of the Holy Spirit,
Deus vos salve, sacrário da Santíssima Trindade
God save you, tabernacle of the Most Holy Trinity.
Agora, lábios meus, dizei e anunciai
Now, my lips, speak and announce
Os grandes louvores da virgem mãe de Deus
The great praises of the Virgin Mother of God.
Sede em meu favor, virgem soberana
Be in my favor, sovereign Virgin,
Livrai-me do inimigo com o vosso valor
Deliver me from the enemy with your valor.
Glória seja ao pai, ao filho e ao amor também
Glory be to the Father, and to the Son, and to Love as well,
Que é um Deus em pessoas três
Which is one God in three Persons.
Agora e para sempre, e sem fim amém
Now and forever, and without end. Amen.
Deus vos salve virgem, senhora do mundo
God save you, Virgin, Lady of the world,
Rainha dos céus e das virgens, virgem
Queen of heaven and Virgin of virgins,
Estrela da manhã, Deus vos salve
Morning Star, God save you,
Cheia de graça divina, formosa e louçã
Full of divine grace, beautiful and fair.
Dai pressa, senhora, em favor do mundo
Hasten, Lady, in favor of the world,
Pois vos reconhece como defensora
For it recognizes you as its defender.
Deus vos nomeou desde toda a eternidade
God appointed you from all eternity
Para a mãe do verbo com o qual criou
To be the Mother of the Word with which He created
Terra, mar e céus e vos escolheu
Earth, sea and skies, and He chose you
Quando Adão pecou, por esposa de Deus
When Adam sinned, to be the Spouse of God.
Deus a escolheu e muito dantes
God chose you and long before
Em seu tabernáculo morada lhe deu
In His tabernacle He gave you dwelling.
Ouve, mãe de Deus, minha oração
Hear, Mother of God, my prayer,
Toque em vosso peito os clamores meus
May my cries touch your heart.
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen of heaven,
Mãe de nosso Senhor Jesus Cristo, senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ, Lady of the world,
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
You who abandon nor despise no sinner,
Ponde, senhora, em mim, os olhos de vossa piedade
Turn, Lady, upon me, the eyes of your mercy,
E alcançai de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain from your beloved Son the forgiveness of all my sins,
Para que eu que agora venero com devoção
So that I who now venerate with devotion
Vossa santa e imaculada Conceição
Your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
May deserve in the next life to reach the prize of blessedness
Pelo merecimento do vosso bendito filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your blessed Son, Jesus Christ, our Lord,
Que com o pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
Who with the Father and the Holy Spirit, lives and reigns forever.
Amém
Amen.
Sede em meu favor, virgem soberana
Be in my favor, sovereign Virgin,
Livrai-me do inimigo com vosso valor
Deliver me from the enemy with your valor.
Glória seja ao pai, ao filho e ao amor também
Glory be to the Father, and to the Son, and to Love as well,
Que é um Deus em pessoas três
Which is one God in three Persons.
Agora e para sempre, e sem fim amém
Now and forever, and without end. Amen.
Deus vos salve mesa para Deus ornada
God save you, table adorned for God,
Coluna sagrada de grande firmeza
Sacred column of great firmness,
Casa dedicada a Deus sempiterno
House dedicated to God eternal,
Sempre preservada virgem do pecado
Always preserved Virgin from sin.
Antes que nascida, fostes virgem santa
Before you were born, you were a holy Virgin,
No ventre ditoso e Ana concebida
In the blissful womb of Anne conceived.
Sois mãe criadora dos mortais viventes
You are the creating Mother of living mortals,
Sois dos santos porta, dos anjos senhora
You are the gate of saints, Lady of angels.
Sois forte esquadrão contra o inimigo
You are a strong squadron against the enemy,
Estrela de Jacó, refúgio do cristão
Star of Jacob, refuge of the Christian.
A virgem criou Deus no Espírito Santo
The Virgin created God in the Holy Spirit,
E todas as suas obras, com elas as ornou
And all His works, with them He adorned you.
Ouve, mãe de Deus, minha oração
Hear, Mother of God, my prayer,
Toque em vosso peito os clamores meus
May my cries touch your heart.
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen of heaven,
Mãe de nosso Senhor Jesus Cristo, senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ, Lady of the world,
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
You who abandon nor despise no sinner,
Ponde, senhora, em mim, os olhos de vossa piedade
Turn, Lady, upon me, the eyes of your mercy,
E alcançai de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain from your beloved Son the forgiveness of all my sins,
Para que eu que agora venero com devoção
So that I who now venerate with devotion
Vossa santa e imaculada Conceição
Your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
May deserve in the next life to reach the prize of blessedness
Pelo merecimento do vosso bendito filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your blessed Son, Jesus Christ, our Lord,
Que com o pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
Who with the Father and the Holy Spirit, lives and reigns forever.
Amém
Amen.
Sede em meu favor, virgem soberana
Be in my favor, sovereign Virgin,
Livrai-me do inimigo com vosso valor
Deliver me from the enemy with your valor.
Glória seja ao pai, ao filho e ao amor também
Glory be to the Father, and to the Son, and to Love as well,
Que é um Deus em pessoas três
Which is one God in three Persons.
Agora e para sempre, e sem fim amém
Now and forever, and without end. Amen.
Deus vos salve trono do grão Salomão
God save you, throne of the great Solomon,
Arca do concerto, velo de Gedeão
Ark of the covenant, fleece of Gideon,
Íris do céu clara, sarça de visão
Clear iris of heaven, burning bush of vision,
Favo de Sansão, florescente vara
Honeycomb of Samson, flowering rod,
A qual escolheu para ser mãe sua
Whom He chose to be His Mother,
E de vós nasceu o filho de Deus
And from you was born the Son of God.
Assim vos livrou da culpa original
Thus He freed you from original sin,
De nenhum pecado em vós sinal
Of no sin there is a sign in you.
Vós, que habitais nas alturas
You who dwell in the heights,
Tendes vosso trono sobre as nuvens puras
Have your throne above the pure clouds.
Ouve, mãe de Deus, minha oração
Hear, Mother of God, my prayer,
Toque em vosso peito os clamores meus
May my cries touch your heart.
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen of heaven,
Mãe de nosso Senhor Jesus Cristo, senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ, Lady of the world,
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
You who abandon nor despise no sinner,
Ponde, senhora, em mim, os olhos de vossa piedade
Turn, Lady, upon me, the eyes of your mercy,
E alcançai de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain from your beloved Son the forgiveness of all my sins,
Para que eu que agora venero com devoção
So that I who now venerate with devotion
Vossa santa e imaculada Conceição
Your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
May deserve in the next life to reach the prize of blessedness
Pelo merecimento do vosso bendito filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your blessed Son, Jesus Christ, our Lord,
Que com o pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
Who with the Father and the Holy Spirit, lives and reigns forever.
Amém
Amen.
Sede em meu favor, virgem soberana
Be in my favor, sovereign Virgin,
Livrai-me do inimigo com vosso valor
Deliver me from the enemy with your valor.
Glória seja ao pai, ao filho e ao amor também
Glory be to the Father, and to the Son, and to Love as well,
Que é um Deus em pessoas três
Which is one God in three Persons.
Agora e para sempre, e sem fim amém
Now and forever, and without end. Amen.
Deus vos salve, virgem, da trindade templo
God save you, Virgin, temple of the Trinity,
Alegria dos anjos, da pureza exemplo
Joy of angels, example of purity,
Que alegrais os tristes, com vossa clemência
You who gladden the sorrowful with your clemency,
Horto de deleites, palma de paciência
Garden of delights, palm of patience.
Sois terra bendita e sacerdotal
You are blessed and sacerdotal ground,
Sois da castidade símbolo real
You are the true symbol of chastity,
Cidade do altíssimo, porta oriental
City of the Most High, eastern gate,
Sois a mesma graça, virgem singular
You are Grace itself, singular Virgin,
Qual lírio cheiroso, entre espinhas duras
Like a fragrant lily among harsh thorns,
Tal sois vós, senhora, entre as criaturas
Such are you, Lady, among creatures.
Ouve, mãe de Deus, minha oração
Hear, Mother of God, my prayer,
Toque em vosso peito os clamores meus
May my cries touch your heart.
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen of heaven,
Mãe de nosso Senhor Jesus Cristo, senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ, Lady of the world,
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
You who abandon nor despise no sinner,
Ponde, senhora, em mim, os olhos de vossa piedade
Turn, Lady, upon me, the eyes of your mercy,
E alcançai de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain from your beloved Son the forgiveness of all my sins,
Para que eu que agora venero com devoção
So that I who now venerate with devotion
Vossa santa e imaculada Conceição
Your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
May deserve in the next life to reach the prize of blessedness
Pelo merecimento do vosso bendito filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your blessed Son, Jesus Christ, our Lord,
Que com o pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
Who with the Father and the Holy Spirit, lives and reigns forever.
Amém
Amen.
Sede em meu favor, virgem soberana
Be in my favor, sovereign Virgin,
Livrai-me do inimigo com vosso valor
Deliver me from the enemy with your valor.
Glória seja ao pai, ao filho e ao amor também
Glory be to the Father, and to the Son, and to Love as well,
Que é um Deus em pessoas três
Which is one God in three Persons.
Agora e para sempre, e sem fim amém
Now and forever, and without end. Amen.
Deus vos salve, cidade de torres guarnecida
God save you, city of towers fortified,
De Davi, com armas bem fortalecida
Of David, well strengthened with weapons,
De suma caridade sempre abrasada
Always ablaze with utmost charity,
Do dragão a força foi por vós prostrada
The dragon's strength was laid low by you.
Ó mulher tão forte, a invicta Judite
O strong woman, the invincible Judith,
Que Vós alentastes o sumo Davi
You who encouraged the supreme David.
Do Egito o curador de Raquel nasceu
From Egypt was born the healer of Rachel,
Do mundo o salvador, Maria no-o deu
From the world the Savior, Mary gave Him to us.
Toda é formosa minha companheira
All beautiful is my companion,
Nela não mácula da culpa primeira
In her there is no stain of the first sin.
Ouve, mãe de Deus, minha oração
Hear, Mother of God, my prayer,
Toque em vosso peito os clamores meus
May my cries touch your heart.
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen of heaven,
Mãe de nosso Senhor Jesus Cristo, senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ, Lady of the world,
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
You who abandon nor despise no sinner,
Ponde, senhora, em mim, os olhos de vossa piedade
Turn, Lady, upon me, the eyes of your mercy,
E alcançai de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain from your beloved Son the forgiveness of all my sins,
Para que eu que agora venero com devoção
So that I who now venerate with devotion
Vossa santa e imaculada Conceição
Your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
May deserve in the next life to reach the prize of blessedness
Pelo merecimento do vosso bendito filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your blessed Son, Jesus Christ, our Lord,
Que com o pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
Who with the Father and the Holy Spirit, lives and reigns forever.
Amém
Amen.
Sede em meu favor, virgem soberana
Be in my favor, sovereign Virgin,
Livrai-me do inimigo com vosso valor
Deliver me from the enemy with your valor.
Glória seja ao pai, ao filho e ao amor também
Glory be to the Father, and to the Son, and to Love as well,
Que é um Deus em pessoas três
Which is one God in three Persons.
Agora e para sempre, e sem fim amém
Now and forever, and without end. Amen.
Deus vos salve, relógio, que andando atrasado
God save you, clock, that running late
Serviu de sinal ao verbo encarnado
Served as a sign to the Incarnate Word
Para que o homem suba às sumas alturas
So that man may ascend to the highest heights,
Desce Deus dos céus para as criaturas
God descends from heaven to creatures.
Com os raios claros do sol de justiça
With the clear rays of the sun of Justice
Resplandece a virgem, dando ao sol cobiça
The Virgin shines, giving the sun envy.
Sois lírio formoso que cheiro respira
You are a beautiful lily that breathes fragrance
Entre os espinhos, da serpente a ira
Among thorns, the serpent's wrath
Vós a quebrantais com o vosso poder
You break with your power,
Os cegos errados Vós alumiais
You enlighten the misguided blind.
Fizestes nascer sol tão fecundo
You gave birth to such a fruitful sun
E com as nuvens cobristes o mundo
And with clouds you covered the world.
Ouve, mãe de Deus, minha oração
Hear, Mother of God, my prayer,
Toque em vosso peito os clamores meus
May my cries touch your heart.
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen of heaven,
Mãe de nosso Senhor Jesus Cristo, senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ, Lady of the world,
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
You who abandon nor despise no sinner,
Ponde, senhora, em mim, os olhos de vossa piedade
Turn, Lady, upon me, the eyes of your mercy,
E alcançai de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain from your beloved Son the forgiveness of all my sins,
Para que eu que agora venero com devoção
So that I who now venerate with devotion
Vossa santa e imaculada Conceição
Your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
May deserve in the next life to reach the prize of blessedness
Pelo merecimento do vosso bendito filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your blessed Son, Jesus Christ, our Lord,
Que com o pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
Who with the Father and the Holy Spirit, lives and reigns forever.
Amém
Amen.
Rogai a Deus, vós, virgem nos converta
Pray to God, Virgin, convert us,
Que a sua ira aparte de nós
May His wrath depart from us.
Sede em meu favor, virgem soberana
Be in my favor, sovereign Virgin,
Livrai-me do inimigo com vosso valor
Deliver me from the enemy with your valor.
Glória seja ao pai, ao filho e ao amor também
Glory be to the Father, and to the Son, and to Love as well,
Que é um Deus em pessoas três
Which is one God in three Persons.
Agora e para sempre, e sem fim amém
Now and forever, and without end. Amen.
Deus vos salve, virgem, mãe imaculada
God save you, Virgin, Immaculate Mother,
Rainha de clemência, de estrelas coroada
Queen of clemency, crowned with stars.
Vós sobre os anjos sois purificada
You are purified above the angels,
De Deus à mão direita, estais de ouro ornada
At God's right hand, you are adorned with gold.
Por vós, mãe da graça, mereçamos ver
Through you, Mother of Grace, may we deserve to see
A Deus nas alturas, com todo prazer
God in the heights, with all pleasure,
Pois sois esperança dos pobres errantes
For you are the hope of the wandering poor
E seguro porto dos navegantes
And a safe harbor for seafarers.
Estrela do mar e saúde certa
Star of the sea and true health,
E porta que está para o céu aberta
And a gate that stands open to heaven.
É óleo derramado, virgem, vosso nome
Your name is poured oil, Virgin,
E os servos vossos vos hão sempre amado
And your servants have always loved you.
Ouve, mãe de Deus, minha oração
Hear, Mother of God, my prayer,
Toque em vosso peito os clamores meus
May my cries touch your heart.
Santa Maria, rainha dos céus
Holy Mary, Queen of heaven,
Mãe de nosso Senhor Jesus Cristo, senhora do mundo
Mother of our Lord Jesus Christ, Lady of the world,
Que a nenhum pecador desamparais nem desprezais
You who abandon nor despise no sinner,
Ponde, senhora, em mim, os olhos de vossa piedade
Turn, Lady, upon me, the eyes of your mercy,
E alcançai de vosso amado filho o perdão de todos os meus pecados
And obtain from your beloved Son the forgiveness of all my sins,
Para que eu que agora venero com devoção
So that I who now venerate with devotion
Vossa santa e imaculada Conceição
Your holy and Immaculate Conception
Mereça na outra vida alcançar o prêmio da bem-aventurança
May deserve in the next life to reach the prize of blessedness
Pelo merecimento do vosso bendito Filho, Jesus Cristo, nosso senhor
Through the merit of your blessed Son, Jesus Christ, our Lord,
Que com o pai e o Espírito Santo, vive e reina para sempre
Who with the Father and the Holy Spirit, lives and reigns forever.
Amém
Amen.
Humildes oferecemos a Vós, virgem pia
Humbly we offer to you, pious Virgin,
Estas orações porque em nossa guia
These prayers because as our guide
Vades vós adiante, e na agonia
You go before us, and in agony
Vós nos animeis, ó doce mãe Maria
You encourage us, O sweet Mother Mary.
Amém, amém
Amen, Amen.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.