Paroles et traduction Irmã Kelly Patrícia - Ofício da Imaculada Conceição Cantado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ofício da Imaculada Conceição Cantado
Sung Office of the Immaculate Conception
Pelo
sinal
da
santa
cruz
Through
the
sign
of
the
holy
cross
Livrai-nos,
Deus,
nosso
senhor
Deliver
us,
God,
our
Lord,
Dos
nossos
inimigos
from
our
enemies.
Em
nome
do
Pai,
do
filho
e
do
Espírito
Santo
In
the
name
of
the
Father,
and
of
the
Son,
and
of
the
Holy
Spirit.
Deus
vos
salve,
filha
de
Deus
pai
God
save
you,
daughter
of
God
the
Father,
Deus
vos
salve,
mãe
de
Deus
filho
God
save
you,
Mother
of
God
the
Son,
Deus
vos
salve,
esposa
Espírito
Santo
God
save
you,
Spouse
of
the
Holy
Spirit,
Deus
vos
salve,
sacrário
da
Santíssima
Trindade
God
save
you,
tabernacle
of
the
Most
Holy
Trinity.
Agora,
lábios
meus,
dizei
e
anunciai
Now,
my
lips,
speak
and
announce
Os
grandes
louvores
da
virgem
mãe
de
Deus
The
great
praises
of
the
Virgin
Mother
of
God.
Sede
em
meu
favor,
virgem
soberana
Be
in
my
favor,
sovereign
Virgin,
Livrai-me
do
inimigo
com
o
vosso
valor
Deliver
me
from
the
enemy
with
your
valor.
Glória
seja
ao
pai,
ao
filho
e
ao
amor
também
Glory
be
to
the
Father,
and
to
the
Son,
and
to
Love
as
well,
Que
é
um
só
Deus
em
pessoas
três
Which
is
one
God
in
three
Persons.
Agora
e
para
sempre,
e
sem
fim
amém
Now
and
forever,
and
without
end.
Amen.
Deus
vos
salve
virgem,
senhora
do
mundo
God
save
you,
Virgin,
Lady
of
the
world,
Rainha
dos
céus
e
das
virgens,
virgem
Queen
of
heaven
and
Virgin
of
virgins,
Estrela
da
manhã,
Deus
vos
salve
Morning
Star,
God
save
you,
Cheia
de
graça
divina,
formosa
e
louçã
Full
of
divine
grace,
beautiful
and
fair.
Dai
pressa,
senhora,
em
favor
do
mundo
Hasten,
Lady,
in
favor
of
the
world,
Pois
vos
reconhece
como
defensora
For
it
recognizes
you
as
its
defender.
Deus
vos
nomeou
desde
toda
a
eternidade
God
appointed
you
from
all
eternity
Para
a
mãe
do
verbo
com
o
qual
criou
To
be
the
Mother
of
the
Word
with
which
He
created
Terra,
mar
e
céus
e
vos
escolheu
Earth,
sea
and
skies,
and
He
chose
you
Quando
Adão
pecou,
por
esposa
de
Deus
When
Adam
sinned,
to
be
the
Spouse
of
God.
Deus
a
escolheu
e
já
muito
dantes
God
chose
you
and
long
before
Em
seu
tabernáculo
morada
lhe
deu
In
His
tabernacle
He
gave
you
dwelling.
Ouve,
mãe
de
Deus,
minha
oração
Hear,
Mother
of
God,
my
prayer,
Toque
em
vosso
peito
os
clamores
meus
May
my
cries
touch
your
heart.
Santa
Maria,
rainha
dos
céus
Holy
Mary,
Queen
of
heaven,
Mãe
de
nosso
Senhor
Jesus
Cristo,
senhora
do
mundo
Mother
of
our
Lord
Jesus
Christ,
Lady
of
the
world,
Que
a
nenhum
pecador
desamparais
nem
desprezais
You
who
abandon
nor
despise
no
sinner,
Ponde,
senhora,
em
mim,
os
olhos
de
vossa
piedade
Turn,
Lady,
upon
me,
the
eyes
of
your
mercy,
E
alcançai
de
vosso
amado
filho
o
perdão
de
todos
os
meus
pecados
And
obtain
from
your
beloved
Son
the
forgiveness
of
all
my
sins,
Para
que
eu
que
agora
venero
com
devoção
So
that
I
who
now
venerate
with
devotion
Vossa
santa
e
imaculada
Conceição
Your
holy
and
Immaculate
Conception
Mereça
na
outra
vida
alcançar
o
prêmio
da
bem-aventurança
May
deserve
in
the
next
life
to
reach
the
prize
of
blessedness
Pelo
merecimento
do
vosso
bendito
filho,
Jesus
Cristo,
nosso
senhor
Through
the
merit
of
your
blessed
Son,
Jesus
Christ,
our
Lord,
Que
com
o
pai
e
o
Espírito
Santo,
vive
e
reina
para
sempre
Who
with
the
Father
and
the
Holy
Spirit,
lives
and
reigns
forever.
Sede
em
meu
favor,
virgem
soberana
Be
in
my
favor,
sovereign
Virgin,
Livrai-me
do
inimigo
com
vosso
valor
Deliver
me
from
the
enemy
with
your
valor.
Glória
seja
ao
pai,
ao
filho
e
ao
amor
também
Glory
be
to
the
Father,
and
to
the
Son,
and
to
Love
as
well,
Que
é
um
só
Deus
em
pessoas
três
Which
is
one
God
in
three
Persons.
Agora
e
para
sempre,
e
sem
fim
amém
Now
and
forever,
and
without
end.
Amen.
Deus
vos
salve
mesa
para
Deus
ornada
God
save
you,
table
adorned
for
God,
Coluna
sagrada
de
grande
firmeza
Sacred
column
of
great
firmness,
Casa
dedicada
a
Deus
sempiterno
House
dedicated
to
God
eternal,
Sempre
preservada
virgem
do
pecado
Always
preserved
Virgin
from
sin.
Antes
que
nascida,
fostes
virgem
santa
Before
you
were
born,
you
were
a
holy
Virgin,
No
ventre
ditoso
e
Ana
concebida
In
the
blissful
womb
of
Anne
conceived.
Sois
mãe
criadora
dos
mortais
viventes
You
are
the
creating
Mother
of
living
mortals,
Sois
dos
santos
porta,
dos
anjos
senhora
You
are
the
gate
of
saints,
Lady
of
angels.
Sois
forte
esquadrão
contra
o
inimigo
You
are
a
strong
squadron
against
the
enemy,
Estrela
de
Jacó,
refúgio
do
cristão
Star
of
Jacob,
refuge
of
the
Christian.
A
virgem
criou
Deus
no
Espírito
Santo
The
Virgin
created
God
in
the
Holy
Spirit,
E
todas
as
suas
obras,
com
elas
as
ornou
And
all
His
works,
with
them
He
adorned
you.
Ouve,
mãe
de
Deus,
minha
oração
Hear,
Mother
of
God,
my
prayer,
Toque
em
vosso
peito
os
clamores
meus
May
my
cries
touch
your
heart.
Santa
Maria,
rainha
dos
céus
Holy
Mary,
Queen
of
heaven,
Mãe
de
nosso
Senhor
Jesus
Cristo,
senhora
do
mundo
Mother
of
our
Lord
Jesus
Christ,
Lady
of
the
world,
Que
a
nenhum
pecador
desamparais
nem
desprezais
You
who
abandon
nor
despise
no
sinner,
Ponde,
senhora,
em
mim,
os
olhos
de
vossa
piedade
Turn,
Lady,
upon
me,
the
eyes
of
your
mercy,
E
alcançai
de
vosso
amado
filho
o
perdão
de
todos
os
meus
pecados
And
obtain
from
your
beloved
Son
the
forgiveness
of
all
my
sins,
Para
que
eu
que
agora
venero
com
devoção
So
that
I
who
now
venerate
with
devotion
Vossa
santa
e
imaculada
Conceição
Your
holy
and
Immaculate
Conception
Mereça
na
outra
vida
alcançar
o
prêmio
da
bem-aventurança
May
deserve
in
the
next
life
to
reach
the
prize
of
blessedness
Pelo
merecimento
do
vosso
bendito
filho,
Jesus
Cristo,
nosso
senhor
Through
the
merit
of
your
blessed
Son,
Jesus
Christ,
our
Lord,
Que
com
o
pai
e
o
Espírito
Santo,
vive
e
reina
para
sempre
Who
with
the
Father
and
the
Holy
Spirit,
lives
and
reigns
forever.
Sede
em
meu
favor,
virgem
soberana
Be
in
my
favor,
sovereign
Virgin,
Livrai-me
do
inimigo
com
vosso
valor
Deliver
me
from
the
enemy
with
your
valor.
Glória
seja
ao
pai,
ao
filho
e
ao
amor
também
Glory
be
to
the
Father,
and
to
the
Son,
and
to
Love
as
well,
Que
é
um
só
Deus
em
pessoas
três
Which
is
one
God
in
three
Persons.
Agora
e
para
sempre,
e
sem
fim
amém
Now
and
forever,
and
without
end.
Amen.
Deus
vos
salve
trono
do
grão
Salomão
God
save
you,
throne
of
the
great
Solomon,
Arca
do
concerto,
velo
de
Gedeão
Ark
of
the
covenant,
fleece
of
Gideon,
Íris
do
céu
clara,
sarça
de
visão
Clear
iris
of
heaven,
burning
bush
of
vision,
Favo
de
Sansão,
florescente
vara
Honeycomb
of
Samson,
flowering
rod,
A
qual
escolheu
para
ser
mãe
sua
Whom
He
chose
to
be
His
Mother,
E
de
vós
nasceu
o
filho
de
Deus
And
from
you
was
born
the
Son
of
God.
Assim
vos
livrou
da
culpa
original
Thus
He
freed
you
from
original
sin,
De
nenhum
pecado
há
em
vós
sinal
Of
no
sin
there
is
a
sign
in
you.
Vós,
que
habitais
lá
nas
alturas
You
who
dwell
in
the
heights,
Tendes
vosso
trono
sobre
as
nuvens
puras
Have
your
throne
above
the
pure
clouds.
Ouve,
mãe
de
Deus,
minha
oração
Hear,
Mother
of
God,
my
prayer,
Toque
em
vosso
peito
os
clamores
meus
May
my
cries
touch
your
heart.
Santa
Maria,
rainha
dos
céus
Holy
Mary,
Queen
of
heaven,
Mãe
de
nosso
Senhor
Jesus
Cristo,
senhora
do
mundo
Mother
of
our
Lord
Jesus
Christ,
Lady
of
the
world,
Que
a
nenhum
pecador
desamparais
nem
desprezais
You
who
abandon
nor
despise
no
sinner,
Ponde,
senhora,
em
mim,
os
olhos
de
vossa
piedade
Turn,
Lady,
upon
me,
the
eyes
of
your
mercy,
E
alcançai
de
vosso
amado
filho
o
perdão
de
todos
os
meus
pecados
And
obtain
from
your
beloved
Son
the
forgiveness
of
all
my
sins,
Para
que
eu
que
agora
venero
com
devoção
So
that
I
who
now
venerate
with
devotion
Vossa
santa
e
imaculada
Conceição
Your
holy
and
Immaculate
Conception
Mereça
na
outra
vida
alcançar
o
prêmio
da
bem-aventurança
May
deserve
in
the
next
life
to
reach
the
prize
of
blessedness
Pelo
merecimento
do
vosso
bendito
filho,
Jesus
Cristo,
nosso
senhor
Through
the
merit
of
your
blessed
Son,
Jesus
Christ,
our
Lord,
Que
com
o
pai
e
o
Espírito
Santo,
vive
e
reina
para
sempre
Who
with
the
Father
and
the
Holy
Spirit,
lives
and
reigns
forever.
Sede
em
meu
favor,
virgem
soberana
Be
in
my
favor,
sovereign
Virgin,
Livrai-me
do
inimigo
com
vosso
valor
Deliver
me
from
the
enemy
with
your
valor.
Glória
seja
ao
pai,
ao
filho
e
ao
amor
também
Glory
be
to
the
Father,
and
to
the
Son,
and
to
Love
as
well,
Que
é
um
só
Deus
em
pessoas
três
Which
is
one
God
in
three
Persons.
Agora
e
para
sempre,
e
sem
fim
amém
Now
and
forever,
and
without
end.
Amen.
Deus
vos
salve,
virgem,
da
trindade
templo
God
save
you,
Virgin,
temple
of
the
Trinity,
Alegria
dos
anjos,
da
pureza
exemplo
Joy
of
angels,
example
of
purity,
Que
alegrais
os
tristes,
com
vossa
clemência
You
who
gladden
the
sorrowful
with
your
clemency,
Horto
de
deleites,
palma
de
paciência
Garden
of
delights,
palm
of
patience.
Sois
terra
bendita
e
sacerdotal
You
are
blessed
and
sacerdotal
ground,
Sois
da
castidade
símbolo
real
You
are
the
true
symbol
of
chastity,
Cidade
do
altíssimo,
porta
oriental
City
of
the
Most
High,
eastern
gate,
Sois
a
mesma
graça,
virgem
singular
You
are
Grace
itself,
singular
Virgin,
Qual
lírio
cheiroso,
entre
espinhas
duras
Like
a
fragrant
lily
among
harsh
thorns,
Tal
sois
vós,
senhora,
entre
as
criaturas
Such
are
you,
Lady,
among
creatures.
Ouve,
mãe
de
Deus,
minha
oração
Hear,
Mother
of
God,
my
prayer,
Toque
em
vosso
peito
os
clamores
meus
May
my
cries
touch
your
heart.
Santa
Maria,
rainha
dos
céus
Holy
Mary,
Queen
of
heaven,
Mãe
de
nosso
Senhor
Jesus
Cristo,
senhora
do
mundo
Mother
of
our
Lord
Jesus
Christ,
Lady
of
the
world,
Que
a
nenhum
pecador
desamparais
nem
desprezais
You
who
abandon
nor
despise
no
sinner,
Ponde,
senhora,
em
mim,
os
olhos
de
vossa
piedade
Turn,
Lady,
upon
me,
the
eyes
of
your
mercy,
E
alcançai
de
vosso
amado
filho
o
perdão
de
todos
os
meus
pecados
And
obtain
from
your
beloved
Son
the
forgiveness
of
all
my
sins,
Para
que
eu
que
agora
venero
com
devoção
So
that
I
who
now
venerate
with
devotion
Vossa
santa
e
imaculada
Conceição
Your
holy
and
Immaculate
Conception
Mereça
na
outra
vida
alcançar
o
prêmio
da
bem-aventurança
May
deserve
in
the
next
life
to
reach
the
prize
of
blessedness
Pelo
merecimento
do
vosso
bendito
filho,
Jesus
Cristo,
nosso
senhor
Through
the
merit
of
your
blessed
Son,
Jesus
Christ,
our
Lord,
Que
com
o
pai
e
o
Espírito
Santo,
vive
e
reina
para
sempre
Who
with
the
Father
and
the
Holy
Spirit,
lives
and
reigns
forever.
Sede
em
meu
favor,
virgem
soberana
Be
in
my
favor,
sovereign
Virgin,
Livrai-me
do
inimigo
com
vosso
valor
Deliver
me
from
the
enemy
with
your
valor.
Glória
seja
ao
pai,
ao
filho
e
ao
amor
também
Glory
be
to
the
Father,
and
to
the
Son,
and
to
Love
as
well,
Que
é
um
só
Deus
em
pessoas
três
Which
is
one
God
in
three
Persons.
Agora
e
para
sempre,
e
sem
fim
amém
Now
and
forever,
and
without
end.
Amen.
Deus
vos
salve,
cidade
de
torres
guarnecida
God
save
you,
city
of
towers
fortified,
De
Davi,
com
armas
bem
fortalecida
Of
David,
well
strengthened
with
weapons,
De
suma
caridade
sempre
abrasada
Always
ablaze
with
utmost
charity,
Do
dragão
a
força
foi
por
vós
prostrada
The
dragon's
strength
was
laid
low
by
you.
Ó
mulher
tão
forte,
a
invicta
Judite
O
strong
woman,
the
invincible
Judith,
Que
Vós
alentastes
o
sumo
Davi
You
who
encouraged
the
supreme
David.
Do
Egito
o
curador
de
Raquel
nasceu
From
Egypt
was
born
the
healer
of
Rachel,
Do
mundo
o
salvador,
Maria
no-o
deu
From
the
world
the
Savior,
Mary
gave
Him
to
us.
Toda
é
formosa
minha
companheira
All
beautiful
is
my
companion,
Nela
não
há
mácula
da
culpa
primeira
In
her
there
is
no
stain
of
the
first
sin.
Ouve,
mãe
de
Deus,
minha
oração
Hear,
Mother
of
God,
my
prayer,
Toque
em
vosso
peito
os
clamores
meus
May
my
cries
touch
your
heart.
Santa
Maria,
rainha
dos
céus
Holy
Mary,
Queen
of
heaven,
Mãe
de
nosso
Senhor
Jesus
Cristo,
senhora
do
mundo
Mother
of
our
Lord
Jesus
Christ,
Lady
of
the
world,
Que
a
nenhum
pecador
desamparais
nem
desprezais
You
who
abandon
nor
despise
no
sinner,
Ponde,
senhora,
em
mim,
os
olhos
de
vossa
piedade
Turn,
Lady,
upon
me,
the
eyes
of
your
mercy,
E
alcançai
de
vosso
amado
filho
o
perdão
de
todos
os
meus
pecados
And
obtain
from
your
beloved
Son
the
forgiveness
of
all
my
sins,
Para
que
eu
que
agora
venero
com
devoção
So
that
I
who
now
venerate
with
devotion
Vossa
santa
e
imaculada
Conceição
Your
holy
and
Immaculate
Conception
Mereça
na
outra
vida
alcançar
o
prêmio
da
bem-aventurança
May
deserve
in
the
next
life
to
reach
the
prize
of
blessedness
Pelo
merecimento
do
vosso
bendito
filho,
Jesus
Cristo,
nosso
senhor
Through
the
merit
of
your
blessed
Son,
Jesus
Christ,
our
Lord,
Que
com
o
pai
e
o
Espírito
Santo,
vive
e
reina
para
sempre
Who
with
the
Father
and
the
Holy
Spirit,
lives
and
reigns
forever.
Sede
em
meu
favor,
virgem
soberana
Be
in
my
favor,
sovereign
Virgin,
Livrai-me
do
inimigo
com
vosso
valor
Deliver
me
from
the
enemy
with
your
valor.
Glória
seja
ao
pai,
ao
filho
e
ao
amor
também
Glory
be
to
the
Father,
and
to
the
Son,
and
to
Love
as
well,
Que
é
um
só
Deus
em
pessoas
três
Which
is
one
God
in
three
Persons.
Agora
e
para
sempre,
e
sem
fim
amém
Now
and
forever,
and
without
end.
Amen.
Deus
vos
salve,
relógio,
que
andando
atrasado
God
save
you,
clock,
that
running
late
Serviu
de
sinal
ao
verbo
encarnado
Served
as
a
sign
to
the
Incarnate
Word
Para
que
o
homem
suba
às
sumas
alturas
So
that
man
may
ascend
to
the
highest
heights,
Desce
Deus
dos
céus
para
as
criaturas
God
descends
from
heaven
to
creatures.
Com
os
raios
claros
do
sol
de
justiça
With
the
clear
rays
of
the
sun
of
Justice
Resplandece
a
virgem,
dando
ao
sol
cobiça
The
Virgin
shines,
giving
the
sun
envy.
Sois
lírio
formoso
que
cheiro
respira
You
are
a
beautiful
lily
that
breathes
fragrance
Entre
os
espinhos,
da
serpente
a
ira
Among
thorns,
the
serpent's
wrath
Vós
a
quebrantais
com
o
vosso
poder
You
break
with
your
power,
Os
cegos
errados
Vós
alumiais
You
enlighten
the
misguided
blind.
Fizestes
nascer
sol
tão
fecundo
You
gave
birth
to
such
a
fruitful
sun
E
com
as
nuvens
cobristes
o
mundo
And
with
clouds
you
covered
the
world.
Ouve,
mãe
de
Deus,
minha
oração
Hear,
Mother
of
God,
my
prayer,
Toque
em
vosso
peito
os
clamores
meus
May
my
cries
touch
your
heart.
Santa
Maria,
rainha
dos
céus
Holy
Mary,
Queen
of
heaven,
Mãe
de
nosso
Senhor
Jesus
Cristo,
senhora
do
mundo
Mother
of
our
Lord
Jesus
Christ,
Lady
of
the
world,
Que
a
nenhum
pecador
desamparais
nem
desprezais
You
who
abandon
nor
despise
no
sinner,
Ponde,
senhora,
em
mim,
os
olhos
de
vossa
piedade
Turn,
Lady,
upon
me,
the
eyes
of
your
mercy,
E
alcançai
de
vosso
amado
filho
o
perdão
de
todos
os
meus
pecados
And
obtain
from
your
beloved
Son
the
forgiveness
of
all
my
sins,
Para
que
eu
que
agora
venero
com
devoção
So
that
I
who
now
venerate
with
devotion
Vossa
santa
e
imaculada
Conceição
Your
holy
and
Immaculate
Conception
Mereça
na
outra
vida
alcançar
o
prêmio
da
bem-aventurança
May
deserve
in
the
next
life
to
reach
the
prize
of
blessedness
Pelo
merecimento
do
vosso
bendito
filho,
Jesus
Cristo,
nosso
senhor
Through
the
merit
of
your
blessed
Son,
Jesus
Christ,
our
Lord,
Que
com
o
pai
e
o
Espírito
Santo,
vive
e
reina
para
sempre
Who
with
the
Father
and
the
Holy
Spirit,
lives
and
reigns
forever.
Rogai
a
Deus,
vós,
virgem
nos
converta
Pray
to
God,
Virgin,
convert
us,
Que
a
sua
ira
aparte
de
nós
May
His
wrath
depart
from
us.
Sede
em
meu
favor,
virgem
soberana
Be
in
my
favor,
sovereign
Virgin,
Livrai-me
do
inimigo
com
vosso
valor
Deliver
me
from
the
enemy
with
your
valor.
Glória
seja
ao
pai,
ao
filho
e
ao
amor
também
Glory
be
to
the
Father,
and
to
the
Son,
and
to
Love
as
well,
Que
é
um
só
Deus
em
pessoas
três
Which
is
one
God
in
three
Persons.
Agora
e
para
sempre,
e
sem
fim
amém
Now
and
forever,
and
without
end.
Amen.
Deus
vos
salve,
virgem,
mãe
imaculada
God
save
you,
Virgin,
Immaculate
Mother,
Rainha
de
clemência,
de
estrelas
coroada
Queen
of
clemency,
crowned
with
stars.
Vós
sobre
os
anjos
sois
purificada
You
are
purified
above
the
angels,
De
Deus
à
mão
direita,
estais
de
ouro
ornada
At
God's
right
hand,
you
are
adorned
with
gold.
Por
vós,
mãe
da
graça,
mereçamos
ver
Through
you,
Mother
of
Grace,
may
we
deserve
to
see
A
Deus
nas
alturas,
com
todo
prazer
God
in
the
heights,
with
all
pleasure,
Pois
sois
esperança
dos
pobres
errantes
For
you
are
the
hope
of
the
wandering
poor
E
seguro
porto
dos
navegantes
And
a
safe
harbor
for
seafarers.
Estrela
do
mar
e
saúde
certa
Star
of
the
sea
and
true
health,
E
porta
que
está
para
o
céu
aberta
And
a
gate
that
stands
open
to
heaven.
É
óleo
derramado,
virgem,
vosso
nome
Your
name
is
poured
oil,
Virgin,
E
os
servos
vossos
vos
hão
sempre
amado
And
your
servants
have
always
loved
you.
Ouve,
mãe
de
Deus,
minha
oração
Hear,
Mother
of
God,
my
prayer,
Toque
em
vosso
peito
os
clamores
meus
May
my
cries
touch
your
heart.
Santa
Maria,
rainha
dos
céus
Holy
Mary,
Queen
of
heaven,
Mãe
de
nosso
Senhor
Jesus
Cristo,
senhora
do
mundo
Mother
of
our
Lord
Jesus
Christ,
Lady
of
the
world,
Que
a
nenhum
pecador
desamparais
nem
desprezais
You
who
abandon
nor
despise
no
sinner,
Ponde,
senhora,
em
mim,
os
olhos
de
vossa
piedade
Turn,
Lady,
upon
me,
the
eyes
of
your
mercy,
E
alcançai
de
vosso
amado
filho
o
perdão
de
todos
os
meus
pecados
And
obtain
from
your
beloved
Son
the
forgiveness
of
all
my
sins,
Para
que
eu
que
agora
venero
com
devoção
So
that
I
who
now
venerate
with
devotion
Vossa
santa
e
imaculada
Conceição
Your
holy
and
Immaculate
Conception
Mereça
na
outra
vida
alcançar
o
prêmio
da
bem-aventurança
May
deserve
in
the
next
life
to
reach
the
prize
of
blessedness
Pelo
merecimento
do
vosso
bendito
Filho,
Jesus
Cristo,
nosso
senhor
Through
the
merit
of
your
blessed
Son,
Jesus
Christ,
our
Lord,
Que
com
o
pai
e
o
Espírito
Santo,
vive
e
reina
para
sempre
Who
with
the
Father
and
the
Holy
Spirit,
lives
and
reigns
forever.
Humildes
oferecemos
a
Vós,
virgem
pia
Humbly
we
offer
to
you,
pious
Virgin,
Estas
orações
porque
em
nossa
guia
These
prayers
because
as
our
guide
Vades
vós
adiante,
e
na
agonia
You
go
before
us,
and
in
agony
Vós
nos
animeis,
ó
doce
mãe
Maria
You
encourage
us,
O
sweet
Mother
Mary.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.