Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Subida do Monte
Aufstieg des Berges
Para
vir
a
saborear
tudo
não
queiras
ter
gosto
em
nada
Um
alles
zu
genießen,
verlange
nicht,
an
irgendetwas
Geschmack
zu
finden.
Para
vir
a
saber
tudo
não
queirais
saber
algo
em
nada
Um
alles
zu
wissen,
verlange
nicht,
überhaupt
etwas
wissen
zu
wollen.
Para
vir
a
possuir
tudo
não
queiras
possuir
algo
em
nada
Um
alles
zu
besitzen,
verlange
nicht,
überhaupt
etwas
besitzen
zu
wollen.
Nada,
nada,
nada,
nada
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts.
Para
vir
a
ser
tudo
não
queirais
ser
algo
em
nada
Um
alles
zu
sein,
verlange
nicht,
überhaupt
etwas
sein
zu
wollen.
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts.
Para
vir
ao
que
não
gostas
Um
zu
dem
zu
kommen,
was
du
nicht
magst,
Hás
de
ir
por
onde
não
gosta
Musst
du
dorthin
gehen,
wo
du
nicht
magst.
Para
vir
ao
que
não
sabes
Um
zu
dem
zu
kommen,
was
du
nicht
weißt,
Hás
de
ir
por
onde
não
sabes
Musst
du
dorthin
gehen,
wo
du
nicht
weißt.
Para
vir
a
possuir
o
que
não
possuis
Um
zu
besitzen,
was
du
nicht
besitzt,
Hás
de
ir
por
onde
não
possuis
Musst
du
dorthin
gehen,
wo
du
nicht
besitzt.
Para
chegar
ao
que
não
és
Um
zu
dem
zu
gelangen,
was
du
nicht
bist,
Hás
de
ir
por
onde
não
és
Musst
du
dorthin
gehen,
wo
du
nicht
bist.
Para
vir
a
saborear
tudo
não
queiras
ter
gosto
em
nada
Um
alles
zu
genießen,
verlange
nicht,
an
irgendetwas
Geschmack
zu
finden.
Para
vir
a
saber
tudo
não
queirais
saber
algo
em
nada
Um
alles
zu
wissen,
verlange
nicht,
überhaupt
etwas
wissen
zu
wollen.
Para
vir
a
possuir
tudo
não
queiras
possuir
algo
em
nada
Um
alles
zu
besitzen,
verlange
nicht,
überhaupt
etwas
besitzen
zu
wollen.
Nada,
nada,
nada,
nada
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts.
Para
vir
a
ser
tudo
não
queirais
ser
algo
em
nada
Um
alles
zu
sein,
verlange
nicht,
überhaupt
etwas
sein
zu
wollen.
Nada,
nada,
nada,
nada,
nada,
nada
Nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts,
nichts.
Para
vir
ao
que
não
gostas
Um
zu
dem
zu
kommen,
was
du
nicht
magst,
Hás
de
ir
por
onde
não
gosta
Musst
du
dorthin
gehen,
wo
du
nicht
magst.
Para
vir
ao
que
não
sabes
Um
zu
dem
zu
kommen,
was
du
nicht
weißt,
Hás
de
ir
por
onde
não
sabes
Musst
du
dorthin
gehen,
wo
du
nicht
weißt.
Para
vir
a
possuir
o
que
não
possuis
Um
zu
besitzen,
was
du
nicht
besitzt,
Hás
de
ir
por
onde
não
possuis
Musst
du
dorthin
gehen,
wo
du
nicht
besitzt.
Para
chegar
ao
que
não
és
Um
zu
dem
zu
gelangen,
was
du
nicht
bist,
Hás
de
ir
por
onde
não
és
Musst
du
dorthin
gehen,
wo
du
nicht
bist.
Para
vir
de
todo
ao
Todo,
hás
de
deixar-te
de
todo
em
tudo
Um
ganz
zum
Ganzen
zu
gelangen,
musst
du
dich
in
allem
ganz
aufgeben.
Para
vir
de
todo
ao
Todo,
hás
de
deixar-te
de
todo
em
tudo
Um
ganz
zum
Ganzen
zu
gelangen,
musst
du
dich
in
allem
ganz
aufgeben.
E
quando
venhas
de
todo
a
ter,
Und
wenn
du
dahin
gelangst,
alles
zu
haben,
Hás
de
tê-lo
sem
nada,
nada,
nada
querer
Musst
du
es
haben,
und
dabei
nichts,
nichts,
nichts
begehren.
E
quando
venhas
de
todo
a
ter,
Und
wenn
du
dahin
gelangst,
alles
zu
haben,
Hás
de
tê-lo
sem
nada,
nada,
nada
querer
Musst
du
es
haben,
und
dabei
nichts,
nichts,
nichts
begehren.
Nada
querer,
tudo
ter
Nichts
wollen,
alles
haben.
Nada
querer,
tudo
ter
Nichts
wollen,
alles
haben.
Nada
querer,
tudo
ter
Nichts
wollen,
alles
haben.
Nada
querer,
tudo
ter
Nichts
wollen,
alles
haben.
Nada
querer,
tudo
ter
Nichts
wollen,
alles
haben.
Nada
querer,
tudo
ter
Nichts
wollen,
alles
haben.
Nada
querer,
tudo
ter
Nichts
wollen,
alles
haben.
Nada
querer,
tudo
ter
Nichts
wollen,
alles
haben.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.