Iro - Amore mio (With GiGi D'Alessio) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Iro - Amore mio (With GiGi D'Alessio)




Amore mio (With GiGi D'Alessio)
My Love (With GiGi D'Alessio)
Era settembre ed il sole ci ha visti baciare...
It was September and the sun saw us kissing...
Con il fiatone correvi giocando con me...
Out of breath, you were running and playing with me...
Un sassolino nell'acqua faceva rumore, il desiderio di stare per sempre con te...
A pebble in the water made a noise, the desire to be with you forever...
Col naso rosso dal freddo era quasi Natale, il nostro amore cresceva ogni giorno di più...
With a red nose from the cold, it was almost Christmas, our love was growing every day...
Era la luce degli occhi ad accendere i cuori, fino all'eclissi solare che adesso c'è in te!
It was the light in our eyes that lit our hearts, until the solar eclipse that is now in you!
Cosa c'è? Con lo sguardo abbassato non parli e non corri da me...
What's wrong? With your eyes downcast, you don't speak or run to me...
Hai bisogno di stare un po' sola, lontana perché, cosa c'è, io lo so, tra un minuto mi lasci da solo non dire di no!
You need to be alone for a while, away because, what's wrong, I know, in a minute you'll leave me alone, don't say no!
Amore mio, senza un addio mi stai lasciando, ma il tuo silenzio sembra dire "hai fatto centro"
My love, without a goodbye you're leaving me, but your silence seems to say "you've hit the mark"
Come la neve sciolta al sole stai piangendo, è inevitabile!
Like snow melting in the sun, you're crying, it's inevitable!
Ma lui chi è? Adesso me ne stai parlando...
But who is he? Now you're telling me...
Come hai potuto dargli un pezzo del mio mondo?
How could you give him a piece of my world?
Vorrei sparire mentre ti accarezza il vento, sei cattivissima!
I'd like to disappear as the wind caresses you, you're so mean!
Non peggiorarmi le cose guardando i minuti, lasciami il tempo di dire che penso di te
Don't make things worse by watching the minutes, give me time to say what I think of you
Ridammi indietro quei lunghi momenti d'amore, tutte le notti passate a parlare con te...
Give me back those long moments of love, all the nights spent talking to you...
Cosa c'è? Non tenermi nascoste le cose, fammelle sapé!
What's wrong? Don't keep things from me, let me know!
È venuta la fine del mondo, soltanto per me!
The end of the world has come, just for me!
Cosa c'è? Non lo so, forse è solo un bruttissimo sogno, mi sveglio fra un po'!
What's wrong? I don't know, maybe it's just a very bad dream, I'll wake up in a while!
Amore mio, senza un addio mi stai lasciando, ma il tuo silenzio sembra dire "hai fatto centro"
My love, without a goodbye you're leaving me, but your silence seems to say "you've hit the mark"
Come la neve sciolta al sole stai piangendo, è inevitabile!
Like snow melting in the sun, you're crying, it's inevitable!
Ma lui chi è? Adesso me ne stai parlando...
But who is he? Now you're telling me...
Come hai potuto dargli un pezzo del mio mondo?
How could you give him a piece of my world?
Vorrei sparire mentre ti accarezza il vento, sei cattivissima!
I'd like to disappear as the wind caresses you, you're so mean!





Writer(s): Luigi D'alessio, Enzo Rossi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.