Paroles et traduction Iro - Amore mio (With GiGi D'Alessio)
Amore mio (With GiGi D'Alessio)
My Love (With GiGi D'Alessio)
Era
settembre
ed
il
sole
ci
ha
visti
baciare...
It
was
September
and
the
sun
saw
us
kissing...
Con
il
fiatone
correvi
giocando
con
me...
Out
of
breath,
you
were
running
and
playing
with
me...
Un
sassolino
nell'acqua
faceva
rumore,
il
desiderio
di
stare
per
sempre
con
te...
A
pebble
in
the
water
made
a
noise,
the
desire
to
be
with
you
forever...
Col
naso
rosso
dal
freddo
era
quasi
Natale,
il
nostro
amore
cresceva
ogni
giorno
di
più...
With
a
red
nose
from
the
cold,
it
was
almost
Christmas,
our
love
was
growing
every
day...
Era
la
luce
degli
occhi
ad
accendere
i
cuori,
fino
all'eclissi
solare
che
adesso
c'è
in
te!
It
was
the
light
in
our
eyes
that
lit
our
hearts,
until
the
solar
eclipse
that
is
now
in
you!
Cosa
c'è?
Con
lo
sguardo
abbassato
non
parli
e
non
corri
da
me...
What's
wrong?
With
your
eyes
downcast,
you
don't
speak
or
run
to
me...
Hai
bisogno
di
stare
un
po'
sola,
lontana
perché,
cosa
c'è,
io
lo
so,
tra
un
minuto
mi
lasci
da
solo
non
dire
di
no!
You
need
to
be
alone
for
a
while,
away
because,
what's
wrong,
I
know,
in
a
minute
you'll
leave
me
alone,
don't
say
no!
Amore
mio,
senza
un
addio
mi
stai
lasciando,
ma
il
tuo
silenzio
sembra
dire
"hai
fatto
centro"
My
love,
without
a
goodbye
you're
leaving
me,
but
your
silence
seems
to
say
"you've
hit
the
mark"
Come
la
neve
sciolta
al
sole
stai
piangendo,
è
inevitabile!
Like
snow
melting
in
the
sun,
you're
crying,
it's
inevitable!
Ma
lui
chi
è?
Adesso
me
ne
stai
parlando...
But
who
is
he?
Now
you're
telling
me...
Come
hai
potuto
dargli
un
pezzo
del
mio
mondo?
How
could
you
give
him
a
piece
of
my
world?
Vorrei
sparire
mentre
ti
accarezza
il
vento,
sei
cattivissima!
I'd
like
to
disappear
as
the
wind
caresses
you,
you're
so
mean!
Non
peggiorarmi
le
cose
guardando
i
minuti,
lasciami
il
tempo
di
dire
che
penso
di
te
Don't
make
things
worse
by
watching
the
minutes,
give
me
time
to
say
what
I
think
of
you
Ridammi
indietro
quei
lunghi
momenti
d'amore,
tutte
le
notti
passate
a
parlare
con
te...
Give
me
back
those
long
moments
of
love,
all
the
nights
spent
talking
to
you...
Cosa
c'è?
Non
tenermi
nascoste
le
cose,
fammelle
sapé!
What's
wrong?
Don't
keep
things
from
me,
let
me
know!
È
venuta
la
fine
del
mondo,
soltanto
per
me!
The
end
of
the
world
has
come,
just
for
me!
Cosa
c'è?
Non
lo
so,
forse
è
solo
un
bruttissimo
sogno,
mi
sveglio
fra
un
po'!
What's
wrong?
I
don't
know,
maybe
it's
just
a
very
bad
dream,
I'll
wake
up
in
a
while!
Amore
mio,
senza
un
addio
mi
stai
lasciando,
ma
il
tuo
silenzio
sembra
dire
"hai
fatto
centro"
My
love,
without
a
goodbye
you're
leaving
me,
but
your
silence
seems
to
say
"you've
hit
the
mark"
Come
la
neve
sciolta
al
sole
stai
piangendo,
è
inevitabile!
Like
snow
melting
in
the
sun,
you're
crying,
it's
inevitable!
Ma
lui
chi
è?
Adesso
me
ne
stai
parlando...
But
who
is
he?
Now
you're
telling
me...
Come
hai
potuto
dargli
un
pezzo
del
mio
mondo?
How
could
you
give
him
a
piece
of
my
world?
Vorrei
sparire
mentre
ti
accarezza
il
vento,
sei
cattivissima!
I'd
like
to
disappear
as
the
wind
caresses
you,
you're
so
mean!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi D'alessio, Enzo Rossi
Album
Allazo
date de sortie
07-02-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.