Iro - Giati Fovase... - traduction des paroles en allemand

Giati Fovase... - Irotraduction en allemand




Giati Fovase...
Warum fürchtest du dich...
Γιατί φοβάσαι τη σιωπή
Warum fürchtest du die Stille,
είμαι δική σου στο 'χω πει
ich gehöre dir, ich habe es dir gesagt,
με τη σιωπή μου σου μιλώ και σε φιλώ
mit meiner Stille spreche ich zu dir und küsse dich,
κύμα τρελό μες στο γιαλό
verrückte Welle am Strand.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Nimm den Mond und mach ihn zu meinem Ehering,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
mein Freund, mein Mann und mein Wind,
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Nimm mein Leben heute Nacht,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
trink es tropfenweise wie Wein,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
du bist meine ganze Welt.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Nimm den Mond und mach ihn zu meinem Ehering,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
mein Freund, mein Mann und mein Wind,
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Nimm mein Leben heute Nacht,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
trink es tropfenweise wie Wein,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
du bist meine ganze Welt.
Γιατί γλυκό παιδί μου κλαις
Warum weinst du, mein süßes Kind,
τα δειλινά τις Κυριακές
an den Abenden der Sonntage,
εγώ σε κάθε προσευχή κάνω ευχή
ich wünsche mir in jedem Gebet,
να 'σαι το τέλος μου κι η αρχή
dass du mein Ende und mein Anfang bist.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Nimm den Mond und mach ihn zu meinem Ehering,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
mein Freund, mein Mann und mein Wind,
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Nimm mein Leben heute Nacht,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
trink es tropfenweise wie Wein,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
du bist meine ganze Welt.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Nimm den Mond und mach ihn zu meinem Ehering,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
mein Freund, mein Mann und mein Wind,
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Nimm mein Leben heute Nacht,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
trink es tropfenweise wie Wein,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
du bist meine ganze Welt.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Nimm den Mond und mach ihn zu meinem Ehering,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
mein Freund, mein Mann und mein Wind,
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Nimm mein Leben heute Nacht,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
trink es tropfenweise wie Wein,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
du bist meine ganze Welt.





Writer(s): Pithagoras Kouyoumdjian, Alexandre Garbi Vlavianos, Stylianos Constandinos Robert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.