Iro - Giati Fovase... - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Iro - Giati Fovase...




Giati Fovase...
Почему ты боишься...
Γιατί φοβάσαι τη σιωπή
Почему ты боишься тишины,
είμαι δική σου στο 'χω πει
я твоя, я тебе говорила.
με τη σιωπή μου σου μιλώ και σε φιλώ
Своей тишиной я говорю с тобой и целую тебя,
κύμα τρελό μες στο γιαλό
как шальная волна на берегу.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Возьми луну и сделай ее своим кольцом,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
любимый мой, мужчина мой, воздух мой.
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Возьми сегодня мою жизнь,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
выпей ее, как каплю вина,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
ты - целый мир для меня.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Возьми луну и сделай ее своим кольцом,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
любимый мой, мужчина мой, воздух мой.
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Возьми сегодня мою жизнь,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
выпей ее, как каплю вина,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
ты - целый мир для меня.
Γιατί γλυκό παιδί μου κλαις
Почему ты плачешь, милый мой,
τα δειλινά τις Κυριακές
вечерами по воскресеньям?
εγώ σε κάθε προσευχή κάνω ευχή
Я в каждой молитве молюсь,
να 'σαι το τέλος μου κι η αρχή
чтобы ты был моим концом и началом.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Возьми луну и сделай ее своим кольцом,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
любимый мой, мужчина мой, воздух мой.
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Возьми сегодня мою жизнь,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
выпей ее, как каплю вина,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
ты - целый мир для меня.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Возьми луну и сделай ее своим кольцом,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
любимый мой, мужчина мой, воздух мой.
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Возьми сегодня мою жизнь,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
выпей ее, как каплю вина,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
ты - целый мир для меня.
Πάρ' το φεγγάρι και καν'το βέρα μου
Возьми луну и сделай ее своим кольцом,
φίλε μου, άντρα και αγέρα μου
любимый мой, мужчина мой, воздух мой.
Πάρ' τη ζωή μου απόψε
Возьми сегодня мою жизнь,
να την πιεις σταγόνα από κρασί
выпей ее, как каплю вина,
όλος ο κόσμος είσαι εσύ.
ты - целый мир для меня.





Writer(s): Pithagoras Kouyoumdjian, Alexandre Garbi Vlavianos, Stylianos Constandinos Robert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.