Paroles et traduction Iron Maiden - 2 Minutes To Midnight - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
2 Minutes To Midnight - Live
2 минуты до полуночи - Концертная запись
Kill
for
gain
or
shoot
to
maim
Убивать
ради
наживы
или
калечить
ради
забавы,
But
we
don't
need
a
reason
Но
нам
не
нужна
причина.
The
Golden
Goose
is
on
the
loose
Золотая
рыбка
сорвалась
с
крючка
And
never
out
of
season.
И
всегда
в
сезон.
Blackened
pride
still
burns
inside
Почерневшая
гордость
всё
ещё
жжёт
внутри
This
shell
of
bloody
treason
Этой
оболочки
кровавой
измены.
Here's
my
gun
for
a
barrel
of
fun
Вот
мой
пистолет,
ради
бочки
веселья,
For
the
love
of
living
death.
Ради
любви
к
живой
смерти.
The
killer's
breed
or
the
Demon's
seed,
Порода
убийцы
или
семя
Демона,
The
glamour,
the
fortune
and
the
pain,
Гламур,
богатство
и
боль,
Go
to
war
again,
blood
is
freedom's
stain,
Снова
идти
на
войну,
кровь
— это
пятно
свободы,
Don't
you
pray
for
my
soul
anymore.
Больше
не
молитесь
за
мою
душу.
2 minutes
to
midnight,
2 минуты
до
полуночи,
The
hands
that
threaten
doom.
Стрелки,
предвещающие
гибель.
2 minutes
to
midnight,
2 минуты
до
полуночи,
To
kill
the
unborn
in
the
womb.
Чтобы
убить
нерождённых
во
чреве.
The
blind
men
shout
let
the
creatures
out
Слепые
кричат,
выпустите
тварей,
We'll
show
the
unbelievers,
Мы
покажем
неверующим,
The
Napalm
screams
of
human
flames
Напалмовые
крики
человеческого
пламени,
Of
a
prime
time
Belsen
feast...
YEAH!
Пиршества
Берген-Бельзен
в
прайм-тайм...
ДА!
As
the
reasons
for
the
carnage
cut
their
meat
and
lick
the
gravy,
Пока
виновники
резни
режут
мясо
и
облизывают
подливку,
We
oil
the
jaws
of
the
war
machine
and
feed
it
with
our
babies.
Мы
смазываем
челюсти
военной
машины
и
кормим
её
нашими
детьми.
The
killer's
breed
or
the
Demon's
seed,
Порода
убийцы
или
семя
Демона,
The
glamour,
the
fortune
and
the
pain,
Гламур,
богатство
и
боль,
Go
to
war
again,
blood
is
freedom's
stain,
Снова
идти
на
войну,
кровь
— это
пятно
свободы,
Don't
you
pray
for
my
soul
anymore.
Больше
не
молитесь
за
мою
душу.
2 minutes
to
midnight,
2 минуты
до
полуночи,
The
hands
that
threaten
doom.
Стрелки,
предвещающие
гибель.
2 minutes
to
midnight,
2 минуты
до
полуночи,
To
kill
the
unborn
in
the
womb.
Чтобы
убить
нерождённых
во
чреве.
The
body
bags
and
little
rags
of
children
torn
in
two,
Мешки
для
трупов
и
маленькие
лоскутки
разорванных
на
части
детей,
And
the
jellied
brains
of
those
who
remain
to
put
the
finger
right
on
you
И
желеобразные
мозги
тех,
кто
остался,
чтобы
указать
пальцем
прямо
на
тебя,
As
the
madmen
play
on
words
and
make
us
all
dance
to
their
song,
Пока
безумцы
играют
словами
и
заставляют
нас
всех
танцевать
под
их
песню,
To
the
tune
of
starving
millions,
to
make
a
better
kind
of
gun.
Под
мелодию
голодающих
миллионов,
чтобы
создать
более
совершенное
оружие.
The
killer's
breed
or
the
Demon's
seed,
Порода
убийцы
или
семя
Демона,
The
glamour,
the
fortune
and
the
pain,
Гламур,
богатство
и
боль,
Go
to
war
again,
blood
is
freedom's
stain,
Снова
идти
на
войну,
кровь
— это
пятно
свободы,
Don't
you
pray
for
my
soul
anymore.
Больше
не
молитесь
за
мою
душу.
2 minutes
to
midnight,
2 минуты
до
полуночи,
The
hands
that
threaten
doom.
Стрелки,
предвещающие
гибель.
2 minutes
to
midnight,
2 минуты
до
полуночи,
To
kill
the
unborn
in
the
womb.
Чтобы
убить
нерождённых
во
чреве.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): DICKINSON PAUL BRUCE, SMITH ADRIAN FREDERICK
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.